Re: [RFR7] ddp://release-notes/{installing,whats-new}.po
Bonjour, détails, amicalement, bubu Le 27/07/2021 à 11:19, Baptiste Jammet a écrit : Bonjour, Dixit Thomas Vincent, le 19/07/2021 : fr/installing.po : 23 messages traduits, 1 message non traduit. fr/whats-new.po : 119 messages traduits, 1 traduction approximative, 8 messages non traduits. Voici la mise à jour. Merci d'avance de vos relectures. Les fichiers complets sont sur Salsa : https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes/-/blob/master/fr/installing.po https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes/-/blob/master/fr/whats-new.po Baptiste --- whats-new.po 2021-07-27 11:56:54.259630997 +0200 +++ whats-new.relu.po 2021-07-27 12:14:32.702953430 +0200 @@ -830,7 +830,7 @@ "relying on special features of such a daemon may wish to uninstall it and " "switch over to using only the journal." msgstr "" -"Cela ne devrait interférer avec aucun autre système de journalisation " +"Cela ne devrait pas interférer avec aucun autre système de journalisation " "traditionnel comme rsyslog, mais " "les utilisateurs qui ne dépendent pas d'une fonctionnalité particulière d'un " "de ces autres systèmes pourraient vouloir n'utiliser que journal de systemd." @@ -849,7 +849,7 @@ "including the migration guide can be found https://wiki.debian.; "org/I18n/Fcitx5\">on the wiki." msgstr "" -"Fcitx 5 est une méthode de saisie pour le Chinois, le Japonais, le Koréen et " +"Fcitx 5 est une méthode de saisie pour le Chinois, le Japonais, le Coréen et " "d'autres langues. C'est le successeur de Fcitx 4, disponible dans Buster. " "Cette nouvelle version prend en charge Wayland et possède une meilleure " "prise en charge des extensions. Plus d'informations, ainsi qu'un guide " @@ -974,7 +974,7 @@ "systemitem> et maintenus par les auteur de l'implémentation exFAT dans le " "noyau Linux. Le paquet exfat-utils, fournissant une implémentation indépendante, est toujours " -"disponible mais ne peut être installé en parallèle de ce nouveau paquet. Il " +"disponible mais ne peut pas être installé en parallèle de ce nouveau paquet. Il " "est recommandé de migrer vers le paquet exfatprogs, tout en prenant garde des options des commandes, " "qui sont globalement incompatibles."
[RFR7] ddp://release-notes/{installing,whats-new}.po
Bonjour, Dixit Thomas Vincent, le 19/07/2021 : >fr/installing.po : 23 messages traduits, 1 message non traduit. >fr/whats-new.po : 119 messages traduits, 1 traduction approximative, 8 >messages non traduits. Voici la mise à jour. Merci d'avance de vos relectures. Les fichiers complets sont sur Salsa : https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes/-/blob/master/fr/installing.po https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes/-/blob/master/fr/whats-new.po Baptiste diff --git a/fr/installing.po b/fr/installing.po index ed5da3c5..5e2c621a 100644 --- a/fr/installing.po +++ b/fr/installing.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installing\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-18 22:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-24 19:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-27 10:33+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -199,6 +199,13 @@ msgid "" "policy can be found here." msgstr "" +"L'équipe pour l'informatique dématérialisée fournira des images à jour " +"jusqu'à la fin de la période de prise en charge à long terme (LTS) de " +"Bullseye. Les nouvelles images sont généralement publiées à chaque " +"publication intermédiaire et après les corrections de sécurité pour les " +"paquets de grande importances. La charte complète de l'équipe pour " +"l'informatique dématérialisée est disponible à cette adresse." #. type: Content of: #: en/installing.dbk:181 diff --git a/fr/whats-new.po b/fr/whats-new.po index e5bf0514..42a823fc 100644 --- a/fr/whats-new.po +++ b/fr/whats-new.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: whats-new\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-18 22:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-20 20:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-27 11:11+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:460 msgid "New Fcitx 5 Input Method" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle méthode de saisie pour Fcitx 5" #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:462 @@ -849,6 +849,12 @@ msgid "" "including the migration guide can be found https://wiki.debian.; "org/I18n/Fcitx5\">on the wiki." msgstr "" +"Fcitx 5 est une méthode de saisie pour le Chinois, le Japonais, le Koréen et " +"d'autres langues. C'est le successeur de Fcitx 4, disponible dans Buster. " +"Cette nouvelle version prend en charge Wayland et possède une meilleure " +"prise en charge des extensions. Plus d'informations, ainsi qu'un guide " +"d'aide à la migration sont disponibles https://wiki.debian.org/; +"I18n/Fcitx5\">sur le wiki." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:472 @@ -864,6 +870,11 @@ msgid "" "epidemiology. The effort will be continued in the next release cycle with " "focus on machine learning tools that are used in both fields." msgstr "" +"L'équipe Debian Med a participé à la recherche sur le COVID-19 en empaquetant des logiciels d'aide à la recherche sur les " +"séquences du virus et des outils utilisés en épidémiologie. Le travail sera " +"poursuivi pendant le prochain cycle de publication, en se concentrant sur " +"les outils d'apprentissage utilisés dans ces deux champs de recherche." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:482 @@ -872,6 +883,9 @@ msgid "" "medicine, more and more existing packages have gained Continuous Integration " "support." msgstr "" +"En plus de l'ajout de nouveau paquets dans les domaines des sciences de la " +"vie et de la médecine, de plus en plus de paquets possèdent maintenant la " +"prise en charge de l'intégration continue." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:487 @@ -884,10 +898,17 @@ msgid "" "as AVX on amd64, or NEON on arm64." msgstr "" +"Une série d'applications, dont la performance est importante, bénéficie " +"maintenant de https://wiki.debian.org/SIMDEverywhere\;>SIMD " +"Everywhere. Cette bibliothèque permet aux paquets d'être disponible " +"sur un plus grand nombre d'architecture prises en charge par Debian (en " +"particulier arm64) tout en conservant le bénéfice des " +"performances amené par les processeurs prenant en charge les extensions " +"vectorielles, comme AVX sur amd64, ou " +"NEON sur arm64." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:497 -#, fuzzy #| msgid "" #| "To install packages maintained by the Debian Med team, install the " #| "metapackages named med-*, which are at version 3.3 for " @@ -903,16 +924,16 @@ msgid "" "Debian." msgstr "" "Pour installer les paquets maintenus par l'équipe Debian Med, il suffit " -"d'installer les méta-paquets appelés med-*. Ceux-ci sont " -"en version 3.3 pour Debian Buster. Vous pouvez aussi consulter les http://blends.debian.org/med/tasks\;>pages des métapaquets Debian Med pour avoir un aperçu de l'étendue des logiciels de médecine et de " -"biologie dans Debian." +"d'installer les méta-paquets appelés med-*. Ceux-ci sont en version 3.6
Re: [RFR7] ddp://release-notes/{installing,whats-new}.po
Bonjour, Le 07/07/2019 à 16:14, Baptiste Jammet a écrit : > Bonjour, > > Dixit JP Guillonneau, le 07/07/2019 : >> suggestions. > Acceptées, merci. > > Baptiste > Cyrille (kibi) a signalé une faute ligne 1078 de whats-new.po (s/PKDF/PBKDF). J'ai corrigé le fichier directement dans salsa. Amicalement, jipege
Re: [RFR7] ddp://release-notes/{installing,whats-new}.po
Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 07/07/2019 : >suggestions. Acceptées, merci. Baptiste pgptX0DyeTqTp.pgp Description: Signature digitale OpenPGP
Re: [RFR7] ddp://release-notes/{installing,whats-new}.po
Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- whats-new.po 2019-07-07 13:41:51.378456895 +0200 +++ - 2019-07-07 13:55:42.437246755 +0200 @@ -1178,7 +1178,7 @@ #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:613 msgid "News from Debian Med Blend" -msgstr "Nouveauté du mélange Debian Med" +msgstr "Nouveautés du mélange Debian Med" #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:615 @@ -1316,7 +1316,7 @@ #: en/whats-new.dbk:682 #| msgid "News from the Debian Java Team" msgid "News from Debian Live team" -msgstr "Nouveauté de l'équipe Debian Live" +msgstr "Nouveautés de l'équipe Debian Live" #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:684 @@ -1344,7 +1344,7 @@ "tray area, and integrated calendar." msgstr "" "L'environnement de bureau fourni dans l'image autonome LXQt est « pure », " -"c'est à dire non modifiée par rapport à la version amont de LXQt. Ainsi vous " +"c'est-à -dire non modifiée par rapport à la version amont de LXQt. Ainsi vous " "pourrez profiter de l'expérience telle que l'ont conçue les développeurs de " "LXQt pour leur système d'exploitation. L'agencement standard de LXQt " "contient un unique panneau (barre des tâches) situé en bas de l'écran, avec " @@ -1376,16 +1376,16 @@ "The universal installer framework, le cadriciel " "d'installation universel) qui propose une interface basée sur la " "bibliothèque Qt pour installer un système. Il ne remplace pas " -"l'installateur Debian sur les images autonomes, mais vise un autre public. " +"l'installateur Debian sur les images autonomes, mais vise un autre public. " "Calamares est vraiment facile à utiliser, avec un partitionnement guidé et " -"un paramétrage aisé du chiffrage de disque. Il ne contient pas toutes les " -"fonctionnalités avancées de l'installateur Debian (même s'il a récemment " +"un paramétrage aisé du chiffrement de disque. Il ne contient pas toutes les " +"fonctionnalités avancées de l'installateur Debian (même s'il a récemment " "intégré la gestion du RAID), ni ne permet une installation automatique. " -"Cependant, pour plus de 95% des utilisateurs de bureau et de portable, " +"Cependant, pour plus de 95 % des utilisateurs de bureau et de portable, " "Calamares permet plus facilement d'obtenir un système installé, ce qui le " "rend très approprié pour les images autonomes. Pour tous ceux qui " "nécessiteraient des fonctionnalités plus complexes, ou qui font des " -"installation en grand nombre, l'installateur Debian est toujours " +"installations en grand nombre, l'installateur Debian est toujours " "disponible, à la fois en mode texte et en version graphique." #. type: Content of:
[RFR7] ddp://release-notes/{installing,whats-new}.po
Bonjour, Ajout d'une section à propos des images autonomes. Le fichier complet est toujours sur Salsa (ddp-team/release-notes). Merci d'avance de vos relectures. Baptiste diff --git a/fr/whats-new.po b/fr/whats-new.po index f3c49a57..1331a5af 100644 --- a/fr/whats-new.po +++ b/fr/whats-new.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: whats-new\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-06 14:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-03 16:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-07 12:31+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -1314,10 +1314,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:682 -#, fuzzy #| msgid "News from the Debian Java Team" msgid "News from Debian Live team" -msgstr "Nouveauté de l'équipe Java de Debian" +msgstr "Nouveauté de l'équipe Debian Live" #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:684 @@ -1327,6 +1326,11 @@ msgid "" "It will not hang or slow down your system. It is focused on being a classic " "desktop with a modern look and feel." msgstr "" +"L'équipe Debian Live est fière d'annoncer une nouvelle image autonome basée " +"sur LXQt. LXQt est un environnement de bureau léger, basé sur la " +"bibliothèque Qt, qui ne vous déroutera pas. Il ne ralentira ni ne bloquera " +"votre système. C'est un environnement qui utilise la métaphore classique du " +"bureau, avec une apparence moderne." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:690 @@ -1339,6 +1343,14 @@ msgid "" "useful applets, such as the Main Menu, task manager, app launcher, system " "tray area, and integrated calendar." msgstr "" +"L'environnement de bureau fourni dans l'image autonome LXQt est « pure », " +"c'est à dire non modifiée par rapport à la version amont de LXQt. Ainsi vous " +"pourrez profiter de l'expérience telle que l'ont conçue les développeurs de " +"LXQt pour leur système d'exploitation. L'agencement standard de LXQt " +"contient un unique panneau (barre des tâches) situé en bas de l'écran, avec " +"plusieurs appliquettes utiles, telles que le menu principal, un gestionnaire " +"de tâches, un lanceur d'applications, une zone de notification et un " +"calendrier intégré." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:698 @@ -1358,6 +1370,23 @@ msgid "" "complicated, or who's doing a mass-install, debian-installer is still " "available in both text and GUI forms." msgstr "" +"Les images autonomes de Debian Buster sont livrées avec une nouveauté " +"adoptée par un certain nombre d'autres distributions : l'installateur " +"Calamares. Calamares est un projet d'installateur indépendant (appelé aussi " +"The universal installer framework, le cadriciel " +"d'installation universel) qui propose une interface basée sur la " +"bibliothèque Qt pour installer un système. Il ne remplace pas " +"l'installateur Debian sur les images autonomes, mais vise un autre public. " +"Calamares est vraiment facile à utiliser, avec un partitionnement guidé et " +"un paramétrage aisé du chiffrage de disque. Il ne contient pas toutes les " +"fonctionnalités avancées de l'installateur Debian (même s'il a récemment " +"intégré la gestion du RAID), ni ne permet une installation automatique. " +"Cependant, pour plus de 95% des utilisateurs de bureau et de portable, " +"Calamares permet plus facilement d'obtenir un système installé, ce qui le " +"rend très approprié pour les images autonomes. Pour tous ceux qui " +"nécessiteraient des fonctionnalités plus complexes, ou qui font des " +"installation en grand nombre, l'installateur Debian est toujours " +"disponible, à la fois en mode texte et en version graphique." #. type: Content of: #: en/whats-new.dbk:714 @@ -1368,6 +1397,11 @@ msgid "" "the system files using dpkg, installation times are a lot " "faster than installing from a minimal Debian installation image." msgstr "" +"Debian Live Buster réintroduit l'image autonome standard. C'est une image " +"Debian qui contient un système Debian de base, sans interface graphique. " +"Puisque l'installation se fait depuis une image squashfs, plutôt que " +"d'installer les fichiers avec dpkg, l'installation est " +"beaucoup plus rapide que depuis une image d'installation minimale Debian." #~ msgid "" #~ " TODO: Make sure you update the numbers in the .ent file\n" pgpV4VSfkZXtm.pgp Description: Signature digitale OpenPGP