Re: [RFR] wml://ports/hurd/hurd-cd.wml (MAJ)

2009-01-27 Par sujet Simon Paillard
On Mon, Jan 26, 2009 at 11:52:15PM +0100, Jean-Edouard Babin wrote: Mise à jour avec la version EN Commité. Une seule remarque sur le diff : on préfère désormais CD ou CD-ROM à cédérom. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject

Re: [RFR] wml://ports/hurd/hurd-news.wml (MAJ)

2009-01-27 Par sujet Simon Paillard
On Mon, Jan 26, 2009 at 11:51:46PM +0100, Jean-Edouard Babin wrote: Quelques ajustements S'agit-il uniquement du passge UTF-8 - ISO ? Car cela ne rend pas facile la lecture du diff.. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/ports/hurd hurd-cd.wml

2009-01-27 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar09/01/27 09:31:24 Added files: french/ports/hurd: hurd-cd.wml Log message: Resurrect hurd-cd, sync with EN 1.62 [Jean-Edouard Babin] -- To UNSUBSCRIBE, email to

Re: [RFR] wml://ports/hurd/hurd-news.wml (MAJ)

2009-01-27 Par sujet Simon Paillard
On Tue, Jan 27, 2009 at 10:33:35AM +0100, Simon Paillard wrote: On Mon, Jan 26, 2009 at 11:51:46PM +0100, Jean-Edouard Babin wrote: Quelques ajustements S'agit-il uniquement du passge UTF-8 - ISO ? Car cela ne rend pas facile la lecture du diff.. Envoyé sur le CVS. -- Simon Paillard

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/ports/hurd hurd-news.wml

2009-01-27 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar09/01/27 12:05:41 Modified files: french/ports/hurd: hurd-news.wml Log message: Some fixes 94b708d9-a3de-4851-a1cb-730eb8916...@gmail.com [Jean-Edouard Babin] -- To UNSUBSCRIBE, email to

Re: [RFR] po://eboard/eboard.fr.po

2009-01-27 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, helper program, c'est un programme B appelé par un programme A (ici, eboard) pour ouvrir un fichier que A ne sait pas ouvrir tout seul. En aucun cas on ne devrait traduire ça par programme d'aide. J'aurais tendance à dire simplement Application non trouvée, Application additionnelle non

Re: [RFR] ddtp://unattended-upgrades/fr.po

2009-01-27 Par sujet Christian Perrier
/relecture/unattended-upgrades-20090127.ddtp 2009-01-27 18:16:50.779321738 +0100 +++ /home/bubulle/travail/debian/translation/relecture/unattended-upgrades-20090127.relu-bubulle.ddtp 2009-01-27 18:18:49.987323000 +0100 @@ -11,10 +11,10 @@ . This script is the backend for the APT

Re: [RFR] ddtp://unattended-upgrades/fr.po

2009-01-27 Par sujet Florentin Duneau
On 08:05 Tue 27 Jan, Stéphane Blondon wrote: 2009/1/27 Stéphane Blondon stephane.blon...@gmail.com: Ici, unattended-upgrades. Et la version à relire. Pour info, je ne sais pas vraiment comment le ddts fonctionne mais le fichier semble ne pas être à jour. J'ai ça chez moi: Priority:

Re: [RFR] ddp://manuals/release-notes/whats-new.po

2009-01-27 Par sujet Florentin Duneau
On 22:38 Sun 25 Jan, Simon Paillard wrote: Bonsoir, Une mise à jour du fichier des nouveautés dans Lenny. Voici le diff et le fichier complet. Une relecture. Florentin Index: whats-new.po === --- whats-new.po (révision 5978)

Re: [RFR] ddp://manuals/release-notes/whats-new.po

2009-01-27 Par sujet Simon Paillard
On Tue, Jan 27, 2009 at 09:11:20PM +0100, Florentin Duneau wrote: On 22:38 Sun 25 Jan, Simon Paillard wrote: Une mise à jour du fichier des nouveautés dans Lenny. Voici le diff et le fichier complet. Une relecture. Merci Florentin, j'ai tout pris (de ce qui était applicable car des

Re: [RFR] po://eboard/eboard.fr.po

2009-01-27 Par sujet Stéphane Blondon
Le 27 janvier 2009 17:18, Simon Valiquette v.si...@ieee.org a écrit : msgid Failed to run helper program msgstr Programme d'aide impossible à lancer Impossible de lancer l'aide ? Il y a aussi Joystick que je pourrais peut-être traduire par manette, mais j'aimerais avoir votre avis sur

Re: [LCFC] webwml://packages/po/templates.fr.po

2009-01-27 Par sujet Jean-Michel OLTRA
Bonjour, Le mardi 27 janvier 2009, Gabriel Sbodio a écrit... Il n'y a pas eu de nouvelles relecture cette semaine. C'est votre dernière chance ;) . Certains traduisent little-endian en « petit boutiste » et big-endian en « gros boutiste » ?? Sinon, fichier diff joint. -- jm

[MAJ] po-debconf://sl-modem/fr.po 1f

2009-01-27 Par sujet Christian Perrier
#. Translators: Enter the country (in uppercase and in English) where your #. language is mostly spoken, for example FRANCE for French or GERMANY for #. German #: ../sl-modem-daemon.templates:1002 #, fuzzy #| msgid #| In which country is your modem located? Please select the telephone

Re: [RFR] ddtp://vncsnapshot/fr.po

2009-01-27 Par sujet Christian Perrier
Quoting Florentin Duneau (fdun...@gmail.com): On 07:51 Tue 27 Jan, Stéphane Blondon wrote: 2009/1/27 Stéphane Blondon stephane.blon...@gmail.com: Ici, vncsnapshot. Hop Ça va être sport de faire tenir les descriptions courtes sur une ligne... Hop. La VO a des défauts, notamment le

Re: [RFR] ddtp://unattended-upgrades/fr.po

2009-01-27 Par sujet Christian Perrier
Quoting Nicolas François (nicolas.franc...@centraliens.net): Il peut y avoir de bonnes raisons pour les changements: * Le projet Smith En l'occurrence, c'est lui le coupable. On a relu unattended-upgrades, effectivement. Je me disais ien que j'avais déjà vu ces chaînes quelque part..:-)