[RFR] wml://security/2018/dsa-43{58,59,60}.wml

2018-12-27 Par sujet jipegefree
Bonjour, Trois nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege #use wml::debian::translation-check translation="ae0b39f48f599ac19f9d6570b72ac88c85bd90a1" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Mise à jour de sécurité Plusieurs

Re: [LCFC] po4a://deborphan/doc/po/fr.po

2018-12-27 Par sujet jipegefree
Bonjour, Le 27/12/2018 à 15:55, Quentin Lejard a écrit : > > Bonjour, > > voici une première proposition. > > Toutefois j'ai une question aux vétérans de la traduction : > > * Traduction 65 > > "may be in the range of 1\\(en5, or one of " > > "est compris entre 1 et 5, ou bien" > > Petite

[RFR2] po-debconf://movim/fr.po 10u

2018-12-27 Par sujet jipegefree
Bonjour, Le 27/12/2018 à 15:50, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > > suggestion. > > > Amicalement. > > -- > Jean-Paul Corrections intégrées. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures. Amicalement, jipege # Translation of movim debconf templates to French # Copyright (C) 2018 Debian French

Re: [RFR] wml://security/2018/dsa-43{58,59,60}.wml

2018-12-27 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- dsa-4358.wml 2018-12-27 20:06:08.789321661 +0100 +++ - 2018-12-27 20:12:23.817491304 +0100 @@ -4,7 +4,7 @@ L'équipe de sécurité d'application de Shopify a découvert que ruby-sanitize, un nettoyeur de HTML basé sur les listes blanches,

[RFR2] wml://security/2018/dsa-43{58,59,60}.wml

2018-12-27 Par sujet jipegefree
Bonjour, Le 27/12/2018 à 20:14, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > > suggestions. > > Amicalement. > > -- > Jean-Paul C'est corrigé. De nouvelles relectures ? Amicalement, jipege #use wml::debian::translation-check translation="0f190f575d9a6e82bee320fe416647841a7f264e" maintainer="Jean-Pierre

Re: [LCFC] po4a://deborphan/doc/po/fr.po

2018-12-27 Par sujet jipegefree
Bonjour, Le 27/12/2018 à 15:55, Quentin Lejard a écrit : > > Bonjour, > > voici une première proposition. > > Toutefois j'ai une question aux vétérans de la traduction : > > * Traduction 65 > > "may be in the range of 1\\(en5, or one of " > La chaîne "\\(en" correspond à un tiret insécable (pas

[ITT] po-debconf://ubuntu-keyring/fr.po 3u

2018-12-27 Par sujet jipegefree
Bonjour, Le 27/12/2018 à 10:10, Julien Patriarca a écrit : > Bonjour et joyeuses fêtes à toute l'équipe ! > > Le paquet ubuntu-keyring utilise po-debconf mais > les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Statistiques du fichier : 3u (u=nombre de chaînes non traduites). > >

[RFR] po-debconf://opendmarc/fr.po 4u

2018-12-27 Par sujet jipegefree
Bonjour, Le 27/12/2018 à 11:56, jipegefree a écrit : > Bonjour, > Le 27/12/2018 à 10:16, Julien Patriarca a écrit : >> Bonjour, >> >> Le paquet opendmarc utilise po-debconf mais >> les écrans >> debconf ne sont pas encore traduits en français. Voici une proposition de traduction. Merci d'avance

[ITT] po-debconf://movim/fr.po 10u

2018-12-27 Par sujet jipegefree
Bonjour, Le 27/12/2018 à 10:13, Julien Patriarca a écrit : > Bonjour, > > Le paquet movim utilise po-debconf mais > les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Statistiques du fichier : 10u (u=nombre de chaînes non traduites). > > Merci au volontaire de répondre à ce courriel

[ITT] po-debconf://opendmarc/fr.po 4u

2018-12-27 Par sujet jipegefree
Bonjour, Le 27/12/2018 à 10:16, Julien Patriarca a écrit : > Bonjour, > > Le paquet opendmarc utilise po-debconf mais > les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Statistiques du fichier : 4u (u=nombre de chaînes non traduites). > > Merci au volontaire de répondre à ce

[RFR] po-debconf://ubuntu-keyring/fr.po 3u

2018-12-27 Par sujet jipegefree
Bonjour, > Je vais m'en occuper. Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege # Translation of ubuntu-keyring debconf templates to French # Copyright (C) 2018 Debian French Team # This file is distributed under the same license as the ubuntu-keyring

Re: [RFR] po-debconf://ubuntu-keyring/fr.po 3u

2018-12-27 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- fr.po 2018-12-27 13:12:51.786184111 +0100 +++ jp_fr.po 2018-12-27 13:30:34.074085523 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: ubuntu-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ubuntu-keyr...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22

Re: [RFR] po-debconf://opendmarc/fr.po 4u

2018-12-27 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- fr.po 2018-12-27 13:33:35.238758168 +0100 +++ jp_fr.po 2018-12-27 13:45:02.984744006 +0100 @@ -1,4 +1,5 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Translation of opendmarc debconf templates to French +# Copyright (C) 2018

[RFR] po-debconf://movim/fr.po 10u

2018-12-27 Par sujet jipegefree
Bonjour, Le 27/12/2018 à 11:54, jipegefree a écrit : > Bonjour, > Le 27/12/2018 à 10:13, Julien Patriarca a écrit : > Bonjour, > > Le paquet movim utilise po-debconf mais > les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Statistiques du fichier : 10u (u=nombre de chaînes non

[LCFC] wml://security/2018/dsa-4355.wml

2018-12-27 Par sujet jipegefree
Bonjour, Le 20/12/2018 à 09:52, jipegefree a écrit : > Bonjour, > Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une > traduction. Merci d'avance pour vos relectures. > Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege

[LCFC] wml://security/2018/dsa-4356.wml

2018-12-27 Par sujet jipegefree
Bonjour, Le 21/12/2018 à 00:42, jipegefree a écrit : > Bonjour, > Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une > traduction. Merci d'avance pour vos relectures. > Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege

[RFR2] po-debconf://ubuntu-keyring/fr.po 3u

2018-12-27 Par sujet jipegefree
Bonjour, Le 27/12/2018 à 13:32, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > > suggestions. > > Amicalement. > > -- > Jean-Paul C'est corrigé. De nouvelles relectures ? Amicalement, jipege # Translation of ubuntu-keyring debconf templates to French # Copyright (C) 2018 Debian French l10n Team # This

[RFR2] po-debconf://opendmarc/fr.po 4u

2018-12-27 Par sujet jipegefree
Bonjour, Le 27/12/2018 à 13:47, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > > suggestions. > > Amicalement. > > -- > Jean-Paul C'est corrigé. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures. Amicalement, jipege # Translation of opendmarc debconf templates to French # Copyright (C) 2018 Debian French l10n

[LCFC] wml://security/2018/dsa-4357.wml

2018-12-27 Par sujet jipegefree
Bonjour, Le 21/12/2018 à 11:24, jipegefree a écrit : > Bonjour, > Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une > traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege

[LCFC] po4a://mtink/man/po/fr.po 106t,11f,36u

2018-12-27 Par sujet jipegefree
Bonjour, Le 22/12/2018 à 10:07, jipegefree a écrit : > Bonjour, > Le 22/12/2018 à 04:27, JP Guillonneau a écrit : >> Bonjour, >> >> suggestions dont propositions (à adapter) pour la partie licence et >> copyright . >> Autre suggestion : suppression des lignes de commentaire inutiles (Info >>

[LCFC] po4a://deborphan/doc/po/fr.po

2018-12-27 Par sujet Quentin Lejard
Bonjour, voici une première proposition. Toutefois j'ai une question aux vétérans de la traduction : * Traduction 65 "may be in the range of 1\\(en5, or one of " "est compris entre 1 et 5, ou bien" Petite incompréhension de ma part sur cette partie là. Est ce une coquille ? *