[RFR2] po://partners.fr.po

2018-04-24 Par sujet Alban Vidal
Bonsoir à tous, Merci à vous trois pour vos relectures. J'ai repris l'ensemble de vos propositions au mieux. Au temps pour moi pour le « msgcat », j'avais complètement oublié. Baptiste, concernant les espaces insécables, tu veux parler de ceux que l'on utilise habituellement ? Si c'est le cas

Re: [RFR2] po://partners.fr.po

2017-05-22 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture avec préférence personnelle. Amicalement. -- Jean-Paul --- 001a.partners.fr.po 2017-05-22 19:35:55.447685358 +0200 +++ - 2017-05-22 19:45:37.847879633 +0200 @@ -28,10 +28,10 @@ " anticipated growth for years to come.\n " msgstr ""

[RFR2] po://partners.fr.po

2017-05-22 Par sujet Alban Vidal
Bonjour, On 05/22/2017 03:51 PM, Baptiste Jammet wrote: Dixit Alban Vidal, le 22/05/2017 : Proposition de traduction ci-jointe, merci d'avance pour vos relectures. Attention, le fichier est mal formé. Ce sont les guillemets qu'il faut protéger, pas les backslash. D'autres corrections et