Re: [RFR] po://debian-handbook/70_conclusion.po 10f 2u

2021-02-12 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

relecture du diff et suggestions.

Amicalement.



--
Jean-Paul
--- 70_conclusion_80.po.orig	2021-02-12 21:50:50.209474000 +0100
+++ 70_conclusion_80.po	2021-02-12 22:34:14.078501809 +0100
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-17 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-10 10:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 22:34+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr-FR\n"
@@ -42,7 +42,7 @@
 "on the next version, codenamed Bullseye…"
 msgstr ""
-"Maintenant, la version actuelle de Debian est la 10, les développeurs "
+"Maintenant, la version actuelle de Debian est la dixième, les développeurs "
 "s'affairent déjà à la préparation de la version suivante : nom de code "
 "Bullseye…"
 
@@ -60,7 +60,7 @@
 "Il n'existe pas de liste des changements prévus et Debian ne s'engage jamais "
 "quant aux objectifs techniques de la version suivante. Néanmoins, quelques "
 "axes de développement existent et on peut se risquer à deviner ce qui "
-"pourrait arriver."
+"pourrait arriver (ou pas)."
 
 #| msgid ""
 #| "In order to improve security and trust, most if not all the packages will "
@@ -80,8 +80,8 @@
 "seront compilés de manière reproductible. C'est-à-dire qu'il sera possible "
 "de recompiler des paquets binaires identiques à l'octet près à partir des "
 "paquets sources, ce qui permettra à chacun de vérifier qu'aucune "
-"modification non souhaitée ne s'est produite durant la compilation (ou "
-"après). Les responsables de la publication testing pourraient rendre cela "
+"modification non souhaitée ne s'est produite durant la compilation. "
+"Les responsables de la publication Testing pourraient rendre cela "
 "obligatoire"
 
 #| msgid ""
@@ -107,10 +107,10 @@
 "latest version of the various desktops will bring better usability and new "
 "features. Wayland, the new display server, will likely obsolete X11 entirely."
 msgstr ""
-"Bien évidemment, il y aura des nouvelles versions pour les principales "
+"Bien évidemment, il y aura des nouvelles publications pour les principales "
 "suites de logiciels. La dernière version des différents bureaux sera plus "
 "ergonomique et apportera des nouvelles fonctionnalités. Wayland, le nouveau "
-"serveur d'affichage, aura vraisemblablement complétement supplanté X11."
+"serveur d'affichage, aura vraisemblablement complètement supplanté X11."
 
 msgid ""
 "With the widespread use of continuous integration and the growth of the "
@@ -123,7 +123,7 @@
 "l'archive (et des plus gros paquets !), il sera encore plus difficile de "
 "satisfaire aux exigences de la publication des différentes architectures et "
 "certaines pourraient être abandonnées (comme mips, "
-"mipsel peut-être mips64el)."
+"mipsel et peut-être mips64el)."
 
 msgid "Debian's Future"
 msgstr "Avenir de Debian"
@@ -141,7 +141,7 @@
 msgstr ""
 "En dehors de ces développements internes, il est probable que de nouvelles "
 "distributions fondées sur Debian verront le jour grâce aux nombreux outils "
-"qui simplifient cette tâche.  Par ailleurs, de nouveaux sous-projets "
+"qui simplifient cette tâche. Par ailleurs, de nouveaux sous-projets "
 "spécifiques naîtront, élargissant toujours le spectre des domaines couverts "
 "par Debian."
 
@@ -150,7 +150,7 @@
 "project… including, maybe, you!"
 msgstr ""
 "La communauté des utilisateurs Debian se sera étoffée et de nouveaux "
-"contributeurs rejoindront le projet... dont vous serez peut-être !"
+"contributeurs rejoindront le projet... dont vous peut-être !"
 
 msgid ""
 "There are recurring discussions about how the software ecosystem is "
@@ -164,10 +164,10 @@
 msgstr ""
 "Des discussions récurrentes abordent l'évolution de l'écosystème logiciel "
 "vers des applications fournies dans des conteneurs où les paquets Debian "
-"n'ont aucune valeur ajoutée, ou vers des gestionnaires de paquet écrit dans "
-"pour des langages particuliers (par exemple, pip pour "
+"n'ajouterait aucune valeur, ou vers des gestionnaires de paquet écrits dans "
+"des langages particuliers (par exemple, pip pour "
 "Python, npm pour JavaScript, etc.) qui rendent obsolètes "
-"dpkg et apt. Face à ces menances, je "
+"dpkg et apt. Face à ces menaces, je "
 "suis convaincu que les développeurs Debian trouveront des solutions pour "
 "s'emparer de ces évolutions et continuer à apporter de la valeur ajoutée à "
 "ses utilisateurs."
@@ -203,8 +203,8 @@
 msgstr ""
 "Au-delà du fait que Debian semble satisfaire une majorité de ses "
 "utilisateurs, il y a une tendance de fond : les gens commencent à se rendre "
-"compte qu'en collaborant — plutôt que de faire sa cuisine dans son coin — il "
-"est possible d'obtenir un résultat meilleur pour tous. C'est bien la logique "
+"compte qu'en collaborant — plutôt que de faire sa cuisine dans leur coin —, il "
+"est possible d'obtenir de meilleurs résultats pour tous. C'est bien la logique "
 "suivie par toutes les distributions qui se greffent à Debian, en 

Re: [RFR] po://debian-handbook/70_conclusion.po 10f 2u

2021-02-12 Par sujet daniel . malgorn
On 12/02/2021 03:39, Jean-Pierre Giraud wrote:
> Bonjour,
> Voici une proposition de traduction d'un nouveau chapitre du guide de
> l'administrateur Debian (version Buster).
> Merci d'avance pour vos relectures.
> Je joins le fichier .diff.
> Le fichier d'origine et le fichier révisé sont là :
> https://salsa.debian.org/jipege1/debian_handbook_en_cours
> Amicalement,
> jipege
> 

Bonjour,

amicales suggestions:

---> ligne 113:  ajoutée, SOIT vers des gestionnaires de paquet écrit
dans ET"
+"pour des langages particuliers

--->ligne 116 : "menaces" me semble un peu fort(même avec 1 seul n  ;-))
Pourquoi pas "craintes" ou "risques" ?

---> ligne 157 : tout ce que Debian nous a fait.

---> ligne 175 ; " A bientôt "