Re: Übersetzung von Handbuchseiten (I II); Exit status

2004-09-13 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Matthias, On Thu, Apr 29, 2004 at 07:18:38PM +0200, Matthias Lutz wrote: Daher streue ich Asche auf mein Haupt und schließe mich Helges Vorschlag an, 'exit status' mit 'Exit-Status' zu übersetzen. Aufgrund des oben Gesagten/Zitierten schlage ich zusätzlich für die Wortliste vor: *

Re: Übersetzung von Handbuchseiten (I II); Exit status

2004-09-13 Diskussionsfäden Matthias Lutz
* Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] (Monday 2004-09-13 11:06): Hallo Matthias, On Thu, Apr 29, 2004 at 07:18:38PM +0200, Matthias Lutz wrote: Daher streue ich Asche auf mein Haupt und schließe mich Helges Vorschlag an, 'exit status' mit 'Exit-Status' zu übersetzen. Aufgrund des oben

Re: Übersetzung von Handbuchseiten (I II); Exit status

2004-05-01 Diskussionsfäden Jens Seidel
On Thu, Apr 29, 2004 at 06:58:35PM +0200, Nico Golde wrote: Hallo Jens, * Jens Seidel [EMAIL PROTECTED] [2004-04-29 18:22]: Abänderungen bzw. Verbesserungen sollten natürlich Upstream gemeldet werden, wo sie in der Regel gerne akzeptiert werden. Bisher hat sich nur Jörg Schilling