Seit dem 17.10. nichts Neues, darum Bereinigung der Statistik.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/508a32a7.7030...@gmx.de
Seit dem 17.10. nichts Neues, darum Bereinigung der Statistik.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/508a3331.5090...@gmx.de
Seit dem 17.10. nichts Neues, darum Bereinigung der Statistik.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/508a33ac.7090...@gmx.de
ErikP hat am 19. die letzten Einwände vorgebracht und die wurden auch
in eigenen Mails angesprochen. Darum auch hier die Statistikbereinigung.
Martin
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
Hallo Erik,
vielen Dank für Dein Review.
#. type: Plain text
msgid
The Bgetgrent() function returns a pointer to a structure
containing the
broken-out fields of a record in the group database (e.g., the
local group
file I/etc/group, NIS, and LDAP). The first time Bgetgrent()
Diese Manpage gehört zu den etwas fetteren Exemplaren:
33K PO, 84 (88) Strings, 356 Zeilen Manpage.
Darum hier das erste und größte von drei Häppchen
14K für 120 Zeilen Ausgabe.
Mit der üblichen Bitte,
Martin
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same
Diese Manpage gehört zu den etwas fetteren Exemplaren:
33K PO, 84 (88) Strings, 356 Zeilen Manpage.
Hier jetzt das zweite von drei Häppchen:
12K für 126 Zeilen Ausgabe.
Mit der üblichen Bitte,
Martin
#. type: TP
#, no-wrap
msgid Iname
msgstr Iname
#. type: Plain text
msgid is the name
Diese Manpage gehört zu den etwas fetteren Exemplaren:
33K PO, 84 (88) Strings, 356 Zeilen Manpage.
Und hier der Nachtisch:
6,6K für 97 Zeilen ohne SIEHE AUCH und KOLOPHON.
Martin
# Ãbersetzen?
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid printf(\flags=%d; tfnd=%d; optind=%d\\en\, flags,
Nach gut einer Woche ohne Reaktion habe ich noch zwei Typos gefunden und
korrigiert. Damit ist auch das vorerst erledigt.
Martin
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
Hier war auch noch ein Typo im Diff, über den sich niemand beschwert hat.
Die korrigierte Version ist jetzt im Depot.
Martin
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
ErikE:
Allgemein finde ich »IRechnernamen« und »INutzernamen« unschön,
da da ja nur das »n« nicht kursiv ist. Ich würde da
»IRechnernamen« und
»INutzernamen« schreiben.
Der grundsätzlichen Bedeutung wegen ist vielleicht schon einen
eigenen Thread
wert.
Wie versprochen, blase ich
Hallo Martin,
Martin Eberhard Schauer:
Diese Manpage gehört zu den etwas fetteren Exemplaren:
#. type: Plain text
msgid
getopt, getopt_long, getopt_long_only, optarg, optind, opterr, optopt -
Parse command-line options
msgstr
getopt, getopt_long, getopt_long_only, optarg, optind, opterr,
* Chris Leick c.le...@vollbio.de [121026 23:07]:
Martin Eberhard Schauer:
# Das Argumentfeld ist wörtlich eher ein Argumentvektor?
#. type: Plain text
msgid
The variable Ioptind is the index of the next element to be
processed in
Iargv. The system initializes this value to 1. The caller
13 matches
Mail list logo