Hallo Stephan,
On Mon, Mar 03, 2014 at 09:42:11PM +, Stephan Beck wrote:
Am 03.03.2014 14:09, schrieb Helge Kreutzmann:
On Wed, Feb 26, 2014 at 06:55:14PM +0100, Martin Eberhard Schauer wrote:
Stephan Beck wrote:
Falls du damit (auch) sagen wolltest, dass man die Liste beim Anschreiben
Hallo, Helge,
danke für deine Antwort. Weiteres s.u.
Am 05.03.2014 18:45, schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Stephan,
On Mon, Mar 03, 2014 at 09:42:11PM +, Stephan Beck wrote:
Am 03.03.2014 14:09, schrieb Helge Kreutzmann:
On Wed, Feb 26, 2014 at 06:55:14PM +0100, Martin Eberhard Schauer
Hallo, Chris,
Am 05.03.2014 19:51, schrieb Chris Leick:
Hallo Stephan,
Stephan Beck:
Helge Kreutzmann:
Es ist einfach praktisch. Manchmal reagieren die vorherigen Übersetzer
nicht, manchmal haben sie auf der Liste schon gesagt, jemand anders
könne das übernehmen.
Wenn er schon angefragt
Hi,
Stephan Beck tlahcu...@gmx.net wrote:
Am 03.03.2014 14:09, schrieb Helge Kreutzmann:
Bevor Du etwas übersetzt oder eine veraltete Übersetzung aktualisierst,
schau
Dir die Lizenzierung des entsprechenden Projekts an. Und schreib den alten
Übersetzer an, ob Du für ihn sich seine
Hallo Martin,
(bitte nur die zitierten Texte mit »« einrücken, danke)
On Wed, Feb 26, 2014 at 06:55:14PM +0100, Martin Eberhard Schauer wrote:
Stephan Beck wrote:
Guten Abend in die Runde,
Hallo Stephan,
was auf (1) steht, ist diplomatisch formuliert, unglücklich. Weniger
diplomatisch:
Am 03.03.2014 14:09, schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Martin,
(bitte nur die zitierten Texte mit »« einrücken, danke)
On Wed, Feb 26, 2014 at 06:55:14PM +0100, Martin Eberhard Schauer wrote:
Stephan Beck wrote:
Guten Abend in die Runde,
Hallo Stephan,
was auf (1) steht, ist diplomatisch
Stephan Beck wrote:
Guten Abend in die Runde,
Hallo Stephan,
was auf (1) steht, ist diplomatisch formuliert, unglücklich. Weniger
diplomatisch: stimmt nicht immer.
Die deutschen Texte von Debian stammen aus einer Vielzahl von Quellen.
Übersetzer aus der »Debian community« kümmern/kümmerten
Hallo, Martin,
danke für deine Antwort.
Am 26.02.2014 17:55, schrieb Martin Eberhard Schauer:
Stephan Beck wrote:
Guten Abend in die Runde,
Hallo Stephan,
was auf (1) steht, ist diplomatisch formuliert, unglücklich. Weniger
diplomatisch: stimmt nicht immer.
Die deutschen Texte von
8 matches
Mail list logo