Hallo Mitübersetzer,
anbei der Teil 15 mit der Bitte um konstruktive Kritik.
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:163
#, no-wrap
msgid "BI[ I]"
msgstr "BI[ I]"
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:165
#, no-wrap
msgid "BI"
msgstr "BI"
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:167
#, no-wrap
msgid "BI"
msgstr "BI"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:170
msgid ""
"Specifies that the response must/may/must not include the named attribute. "
"Additional requirements can be added as predicates - see the \"EXPECT "
"PREDICATES\" section for more information on predicates. Attribute names can "
"specify member attributes by separating the attribute and member names with "
"the forward slash, for example \"media-col/media-size/x-dimension\"."
msgstr ""
"Legt fest, dass die Antwort das benannte Attribut enthalten muss/kann/nicht "
"darf. Zusätzliche Anforderungen können als Eigenschaften hinzugefügt werden "
"- siehe den Abschnitt »EXPECT-EIGENSCHAFTEN« für weitere Informationen über "
"Eigenschaften. Attributnamen können weitere Mitgliederattribute festlegen, "
"indem die Attribut- und Mitgliedernamen durch einen normalen Schrägstrich "
"getrennt werden. Beispiel: »media-col/media-size/x-dimension«."
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:170
#, no-wrap
msgid "BI[ I]"
msgstr "BI[ I]"
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:172
#, no-wrap
msgid "BI"
msgstr "BI"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:175
msgid ""
"Specifies that the response must/may include the named attribute and that "
"all occurrences of that attribute must match the given predicates."
msgstr ""
"Legt fest, dass die Antwort das benannte Attribut enthalten muss/kann und "
"dass alle Vorkommen dieses Attributs auf die angegebenen Eigenschaften "
"passen müssen."
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:175
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:178
msgid ""
"Specifies a file to include at the end of the request. This is typically "
"used when sending a test print file."
msgstr ""
"Legt eine Datei, die am Ende der Anfrage eingefügt werden soll, fest. Dies "
"wird typischerweise verwandt, wenn eine Testausdrucksdatei gesandt wird."
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:178
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:181
msgid "Specifies the group tag for subsequent attributes in the request."
msgstr ""
"Legt die Gruppenmarkierung für nachfolgende Attribute in der Anfrage fest."
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:188
msgid ""
"Specifies whether B(8) will ignore errors and continue with "
"subsequent tests."
msgstr ""
"Legt fest, ob B(8) Fehler in nachfolgenden Tests ignorieren und "
"fortfahren soll."
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:188
#, no-wrap
msgid "BIB<\">"
msgstr "BI< Zeichenkette>B<\">"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:191
msgid "Specifies the human-readable name of the test."
msgstr "Legt den menschenlesbaren Namen des Tests fest."
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:191
#, no-wrap
msgid "BI"
msgstr "BI"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:194
msgid "Specifies the operation to be performed."
msgstr "Spezifziert den auszuführenden Vorgang."
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:194
#, no-wrap
msgid "BIB<\">"
msgstr "BIB<\">"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:197
msgid ""
"Displays the provided message and waits for the user to press a key to "
"continue."
msgstr ""
"Zeigt die bereitgestellte Nachricht an und warten darauf, dass der Benutzer "
"eine Taste zum Fortfahren drückt."
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:197
#, no-wrap
msgid "BI"
msgstr "BI"
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:199
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:202
msgid ""
"Specifies the request-id value to use in the request, either an integer or "
"the word \"random\" to use a randomly generated value (the default)."
msgstr ""
"Legt die in der Anfrage zu verwendene Anfrage-ID, entweder eine Ganzzahl "
"oder das Wort »random«, um einen zufällig erzeugten Wert zu verwenden "
"(Vorgabe), fest."
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:202
#, no-wrap
msgid "BI"
msgstr "BI"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:207
msgid ""
"Specifies an alternate resource path that is used for the HTTP POST request. "
"The default is the resource from the URI provided to the B(8) "
"program."
msgstr ""
"Legt einen alternativen Ressourcen-Pfad, der für HTTP-POST-Anfragen verwandt "
"wird, fest. Die Vorgabe ist die Ressource, die aus der an das Programm "
"B(8) übergebenen URI entstammt."
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:212
msgid ""
"Specifies that the current test should be skipped when the variable is or is "
"not defined."
msgstr ""
"Legt fest, dass der