Re: [RFR] man://manpages-de/fork.2

2016-12-26 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Holger,
On Mon, Dec 26, 2016 at 07:48:15PM +0100, Holger Wansing wrote:
> Helge Kreutzmann  wrote:
> > diese kleine Handbuchseite trägt (wohl von mir) die Notiz, dass ein
> > Review notwendig sei. Daher meine Frage, über zwischen den Jahren
> > jeman für die 58 übersetzten und 3 (noch) nicht übersetzten
> > Zeichenketten Zeit für einen konstruktiv-kritischen Blick drauf hätte.
> 
> Ein Patch hängt an.

Ok, inline geht aber auch gerne, dann weiß ich genau(er), was geändert
werden soll.

> --- fork.2_orig.po2016-12-26 19:16:19.197036227 +0100
> +++ fork.2_workingcopy.po 2016-12-26 19:45:40.072337111 +0100
> @@ -66,32 +66,32 @@
>  msgid "DESCRIPTION"
>  msgstr "BESCHREIBUNG"
>  
>  #. type: Plain text
>  msgid ""
>  "B()  creates a new process by duplicating the calling process.  The "
>  "new process is referred to as the I process.  The calling process is 
> "
>  "referred to as the I process."
>  msgstr ""
>  "B() erzeugt einen neuen Prozess, indem der aufrufende Prozess "
> -"dupliziert wird. Der neue Prozess wird als das I bezeichnet. Er ist "
> +"dupliziert wird. Der neue Prozess wird als I bezeichnet. Er ist "

Hier betont das Original auch mit »the«, daher finde ich diese
Betonung im deutschen auch i.O.

>  "bis auf die folgenden Punkte eine exakte Kopie des aufrufenden Prozesses "
> -"(I):"
> +"(I):"

Das ändere ich global, wenn wir uns über den Begriff geeinigt haben,
daher lasse ich diese Änderungen (noch) unberücksichtigt.

>  #. type: Plain text
>  msgid "The child's parent process ID is the same as the parent's process ID."
>  msgstr ""
> -"Die Parent-Prozess-ID des Kindes ist die gleiche wie die Prozess-ID des "
> -"Parent-Prozesses."
> +"Die ID desjenigen Prozesses, der den Kindprozess aufgerufen hat,
> + ist die gleiche wie die ID des Prozesses, der den Elternprozess
> + aufgerufen hat."

Nein, hier ist die ursprüngliche Zeichenkette schon näher am Original. 

>  #. type: Plain text
>  msgid ""
>  "The child does not inherit process-associated record locks from its parent "
>  "(B(2)).  (On the other hand, it does inherit B(2)  open file "
>  "description locks and B(2)  locks from its parent.)"
>  msgstr ""
> -"Das Kind erbt keine prozess-zugeordneten Datensatzsperren von seinem Parent 
> "
> -"(B(2)). (Allerdings erbt es offene Dateideskriptionssperren von "
> -"B(2) und B(2)-Sperren von seinem Parent.)"
> +"Das Kind erbt keine prozess-zugeordneten Datensatzsperren von seinem 
> Elternprozess "
> +"(B(2)). (Allerdings erbt es von ihm offene Dateideskriptionssperren 
> von "
> +"B(2) und B(2)-Sperren.)"

Vielleicht klingt es schöner, aber ich denke, es schadet nicht, dem
Original hier zu folgen und zweimal den Bezug zum Elternprozess zu
haben. (Wir schreiben ja technische Texte, keine Lyrik).

> @@ -270,67 +271,67 @@
>  
>  #. type: Plain text
>  msgid ""
>  "The child inherits copies of the parent's set of open file descriptors.  "
>  "Each file descriptor in the child refers to the same open file description "
>  "(see B(2))  as the corresponding file descriptor in the parent.  This 
> "
>  "means that the two file descriptors share open file status flags, file "
>  "offset, and signal-driven I/O attributes (see the description of 
> B "
>  "and B in B(2))."
>  msgstr ""
> -"Das Kind erbt Kopien der Parent-Menge offener Dateideskriptoren. Jeder "
> -"Deskriptor des Kindes bezieht sich auf die gleiche offenen 
> Dateideskriptoren "
> -"(siehe B(2)) wie der entsprechende Dateideskriptor im Parent. Dies "
> +"Das Kind erbt Kopien der offenen Dateideskriptoren des Elternprozesses. 
> Jeder "
> +"Deskriptor des Kindes bezieht sich auf die gleichen offenen 
> Dateideskriptoren "
> +"(siehe B(2)) wie der entsprechende Dateideskriptor im Elternprozess. 
> Dies "
>  "bedeutet, dass die beiden Dateideskriptoren die Statusschalter geöffneter "
>  "Dateien, den Datei-Offset und signalgesteuerte E/A-Attribute (siehe die "
>  "Beschreibung von B und B in B(2)) gemeinsam "
>  "nutzen."

Du hast hier die Menge rausgenommen? Ich habe es in »Menge der … des
Parents« geändert.

>  #. type: Plain text
>  msgid ""
>  "The child inherits copies of the parent's set of open message queue "
>  "descriptors (see B(7)).  Each file descriptor in the child "
>  "refers to the same open message queue description as the corresponding file 
> "
>  "descriptor in the parent.  This means that the two file descriptors share "
>  "the same flags (I)."
>  msgstr ""
> -"Das Kind erbt Kopien des Parent-Deskriptorenmenge für offene Nachrichten-"
> +"Das Kind erbt vom Elternprozess Kopien der Deskriptoren für offene 
> Nachrichten-"
>  "Warteschlangen (siehe B(7))). Jeder Dateideskriptor des Kindes 
> "
>  "bezieht sich auf die gleiche Nachrichtenwarteschlangendeskription wie der "
> -"entsprechende Dateideskriptor im Parent. Das bedeutet, dass die beiden "
> -"Dateideskriptoren die gleichen Schalter (I) gemeinsam nutzen."
> +"entsprechende Dateideskriptor im Elternprozess. Das bedeutet, 

Re: [RFR] man://manpages-de/fork.2

2016-12-26 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hi,

Helge Kreutzmann  wrote:
> Moin,
> diese kleine Handbuchseite trägt (wohl von mir) die Notiz, dass ein
> Review notwendig sei. Daher meine Frage, über zwischen den Jahren
> jeman für die 58 übersetzten und 3 (noch) nicht übersetzten
> Zeichenketten Zeit für einen konstruktiv-kritischen Blick drauf hätte.

Ein Patch hängt an.



Holger

-- 

Created with Sylpheed 3.5.0 under
D E B I A N   L I N U X   8 . 0   " J E S S I E " .

Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/

--- fork.2_orig.po	2016-12-26 19:16:19.197036227 +0100
+++ fork.2_workingcopy.po	2016-12-26 19:45:40.072337111 +0100
@@ -66,32 +66,32 @@
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "BESCHREIBUNG"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "B()  creates a new process by duplicating the calling process.  The "
 "new process is referred to as the I process.  The calling process is "
 "referred to as the I process."
 msgstr ""
 "B() erzeugt einen neuen Prozess, indem der aufrufende Prozess "
-"dupliziert wird. Der neue Prozess wird als das I bezeichnet. Er ist "
+"dupliziert wird. Der neue Prozess wird als I bezeichnet. Er ist "
 "bis auf die folgenden Punkte eine exakte Kopie des aufrufenden Prozesses "
-"(I):"
+"(I):"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "The child process and the parent process run in separate memory spaces.  At "
 "the time of B()  both memory spaces have the same content.  Memory "
 "writes, file mappings (B(2)), and unmappings (B(2))  performed "
 "by one of the processes do not affect the other."
 msgstr ""
-"Der Kindprozess und der Elternprozess laufen in separaten Speicherbereichen. "
+"Der Kind- und der Elternprozess laufen in separaten Speicherbereichen. "
 "Zum Zeitpunkt von B() haben beide Speicherbereiche den gleichen "
 "Inhalt. Speicherschreibvorgänge, Dateizuordnungen (B(2)) und die "
 "Lösung von Zuordnungen (B(2)) eines Prozesses beeinflussen den "
 "jeweiligen anderen Prozess nicht."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "The child process is an exact duplicate of the parent process except for the "
 "following points:"
 msgstr ""
@@ -108,30 +108,31 @@
 "The child has its own unique process ID, and this PID does not match the ID "
 "of any existing process group (B(2))  or session."
 msgstr ""
 "Das Kind hat seine eigene eindeutige Prozess-ID, die mit keiner ID "
 "irgendeiner existierenden Prozessgruppe oder Sitzung übereinstimmt "
 "(B(2))."
 
 #. type: Plain text
 msgid "The child's parent process ID is the same as the parent's process ID."
 msgstr ""
-"Die Parent-Prozess-ID des Kindes ist die gleiche wie die Prozess-ID des "
-"Parent-Prozesses."
+"Die ID desjenigen Prozesses, der den Kindprozess aufgerufen hat,
+ ist die gleiche wie die ID des Prozesses, der den Elternprozess
+ aufgerufen hat."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "The child does not inherit its parent's memory locks (B(2), "
 "B(2))."
 msgstr ""
-"Das Kind erbt keine Speichersperren des Parent-Prozesses (B(2), "
-"B(2))."
+"Das Kind erbt keine Speichersperren (B(2), "
+"B(2)) des Elternprozesses."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Process resource utilizations (B(2))  and CPU time counters "
 "(B(2))  are reset to zero in the child."
 msgstr ""
 "Für das Kind wird die Nutzung von Prozessressourcen (B(2)) und "
 "Zähler für CPU-Zeiten (B(2)) auf null zurückgesetzt."
 
 #. type: Plain text
@@ -139,84 +140,84 @@
 "The child's set of pending signals is initially empty (B(2))."
 msgstr ""
 "Die Menge der für das Kind anstehenden Signale ist anfangs leer "
 "(B(2))."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "The child does not inherit semaphore adjustments from its parent "
 "(B(2))."
 msgstr ""
-"Das Kind erbt keine Semaphor-Einstellungen von seinem Parent (B(2))."
+"Das Kind erbt keine Semaphor-Einstellungen von seinem Elternprozess (B(2))."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "The child does not inherit process-associated record locks from its parent "
 "(B(2)).  (On the other hand, it does inherit B(2)  open file "
 "description locks and B(2)  locks from its parent.)"
 msgstr ""
-"Das Kind erbt keine prozess-zugeordneten Datensatzsperren von seinem Parent "
-"(B(2)). (Allerdings erbt es offene Dateideskriptionssperren von "
-"B(2) und B(2)-Sperren von seinem Parent.)"
+"Das Kind erbt keine prozess-zugeordneten Datensatzsperren von seinem Elternprozess "
+"(B(2)). (Allerdings erbt es von ihm offene Dateideskriptionssperren von "
+"B(2) und B(2)-Sperren.)"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "The child does not inherit timers from its parent (B(2), "
 "B(2), B(2))."
 msgstr ""
-"Das Kind erbt keine Timer von seinem Parent (B(2), B(2), "
+"Das Kind erbt keine Timer von seinem Elternprozess (B(2), B(2), "
 "B(2))."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "The child does not inherit outstanding asynchronous I/O operations from its "
 "parent (B(3), B(3)), nor does it inherit any "
 "asynchronous I/O contexts from its