Konstantinos Margaritis wrote:
On 21 2004 17:09, George Papamichelakis wrote:
Installer (
boot-floppies ) .
; (; )
! ,
,...
, testing
installer,
workshop .
!
Hi all
den exw
On ΠΡμ 07 ΦΡβ 2008, Emmanuel Galatoulas wrote:
Ξ₯ΟΡνθΟ
ΞΌΞ―ΞΆΟ ΟΟΞΉ ΞΏΞΉ ΟΟΞΏΟΞ¬ΟΞ΅ΞΉΟ Ξ³ΞΉΞ±
ΟΞ±ΟΞΏΟ
ΟΞΉΞ¬ΟΞ΅ΞΉΟ ΟΟΞΏ ΟΟ
Ξ½ΞΞ΄ΟΞΉΞΏ
ΞΊΞΏΞΉΞ½ΞΏΟΞ�ΟΟΞ½ ΞΞ/ΞΞΠΡίναι ΞΌΞΟΟΞΉ ΟΞΉΟ 18
ΦΡβΟΞΏΟ
Ξ±ΟΞ―ΞΏΟ
.
ΞαληΟΟΞΟΞ± ΟΞ΅ ΟλοΟ
Ο,
καλησπέρα !!!
μιας και είμαστε στην αρχή της χρονιάς
ας ευχηθώ λοιπόν μια εξαιρετικά καλή χρονιά
και ας προτείνω κάτι αισιόδοξο!
Μια συνάντηση από κοντά για να δούμε αν μπορούμε
να κάνουμε το 2009 έστω και λίγο
πιο παραγωγικό από το 2008!
χαιρετισμούς σε όλους
Μανώλης Γαλάτουλας
--
To
γεια χαρά σε όλους!
Αν έμενα στην ανταπόκριση που υπήρξε στο μήνυμά μου
θα έπρεπε λογικά να απογοητευτώ. Από την άλλη βλέποντας
το εξαιρετικά ανανεωμένο debian.gr και τα δεκάδες εγγεγραμμένα
μέλη πιστεύω ότι υπάρχει δυναμική. Και είναι βέβαια ειρωνικό
πως αυτή τη στιγμή δεν ξέρουμε καν ποια είναι
επειδή δεν υπάρχει λόγος για μεμψιμοιρίες και πλατυασμούς θα πρότεινα
να συναντηθούμε όσοι μπορούμε μέσα στο Σαβατοκύριακο για μια πρώτη
συζήτηση η οποία έτσι κι αλλιώς θα συνεχιστεί και δικτυακά
(irc, debian.gr κ.λπ.)
Απλά υπάρχουν θέματα που πρέπει και αξίζει να τα δούμε άμεσα:
1) εκδήλωση και
καλημέρα σε όλους
για να προχωρήσουν κάπως τα πράγματα θα πρότεινα
μια συνάντηση το Σ/Κ για όσους ευκαιρούν
(δεν ξέρω ακριβώς τι παίζει με τις εξεταστικές!)
κι επειδή είναι κάπως άμεσο: υπάρχει ενδιαφέρον
για τη συμμετοχή στην οργανωτική επιτροπή
του 2ου fosscomm στη Λάρισα (www.fosscomm.gr);
γεια σε όλους
προωθώ στη λίστα την απάντηση του Γιώργου
Πορτοκάλογλου από την οργανωτική επιτροπή του
fosscomm 2 σχετικά με την συμμετοχή μας εκεί.
Κάποιος εθελοντής?
- Αρχικό Μήνυμα --
Θέμα:Re: symmetoxi sto 2o synedrio
Από:
τα δικά μου σημεία:
1) ο,τιδήποτε και όχι οτιδήποτε! Το ό,τι εδώ είναι Αναφορικό!
2) δεν βρίσκω το Σχέδιο Debian αδόκιμο.
3) όταν λέμε οι συσκευές (γένος θηλυκό) δεν μπορούμε μετά να
χρησιμοποιούμε ουδέτερο (υπονοώντας τα συστήματα)
4) τα πακέτα παράγονται δεν προκύπτουν από τα source packages.
Λοιπόν υπάρχουν 2 κανάλια στο irc, το #debian.gr στο freenode και το
#debian στο GRNET,
αυτήν εδώ η λίστα, το debian.gr, και debian category στο
forum.hellug.gr. Αυτό που ίσως λείπει είναι η debian-user-hellenic
mailing list, και κάποια υπόσταση στο wiki.debian.org. Από όσο γνωρίζω η
ελληνική
-- Forwarded message --
From: Nikos Kokkalis nickkokka...@gmail.com
Date: 2009/2/19
Subject: Re: ora gia drasi!!!
To: Nikko n.koutelie...@gmail.com
Προωθώ το μήνυμα του Νίκου γιατί το έστειλε καταλάθος μόνο σε μένα.
_
Που θέλετε ; Κέντρο να βολεύει όλους μας. Ας
καλησπέρα σε όλους!
συγγνώμη καταρχάς αλλά εξαιτίας κάποιας προσωπικής υποχρέωσης δεν θα
μπορέσω τελικά να είμαι στη συνάντηση (και αισθάνομαι εξαιρετικά άσχημα
μιας και ήμουν αυτός που επέμεινα περισσότερο να γίνει!)
Ελπίζω και πιστεύω όμως ότι αυτή είναι απλά η πρώτη του είδους
και ότι θα
καλησπέρα σε όλους!
προωθώ το μήνυμα από την ΕΕΛΛΑΚ (Εταιρεία Ελεύθερου Λογισμικού Λογισμικού
Ανοιχτού Κώδικα) που προσκαλεί σε υποβολή προτάσεων για οδηγούς, εγχειρίδια
κ.λπ ανοιχτού λογισμικού για χρήση στην εκπαίδευση, μικρές επιχειρήσεις
κ.λπ. Η προθεσμία είναι μέχρι τις 13/4 και προβλέπεται
pote egine re paidia ayth h mini synantisi sto fosscomm
giati den phra eidisi kati!!!
--
PLUG mailing list: http://lists.hellug.gr/pipermail/plug/
Debian Blog: http://ventrix24.blogspot.com
Android: http://www.androiddev.gr
--
To UNSUBSCRIBE, email to
ΟΟΞ±Ξ³ΞΌΞ±ΟΞΉΞΊΞ¬ ΟΡλικά ΟΞΏ FOSSCOMM 2 ΡκΟΟΟ Ξ±ΟΟ ΞΌΞΉΞ±
ΟΞΏΞ»Ο ΟΞ΅ΟΟ
ΟΞ·ΞΌΞΞ½Ξ· ΟΟ
νάνΟΞ·ΟΞ·, Ξ±ΟοδΡίΟΟΞ·ΞΊΞ΅
ΞΊΞ±ΞΉ ΟΞΏΞ»Ο ΞΈΞ΅ΟΞΉΞΊΟ ΞΞ½Ξ±Ο
ΟΞΌΞ± Ξ³ΞΉΞ± ΟΞΏΟ
Ο
ΟίλοΟ
Ο/ΟΟΞ�ΟΟΞ΅Ο ΟΞΏΟ
Debian. ΠδΡΟΟΞ΅ΟΞ·
ΟΟ
νάνΟΞ·ΟΞ· ΟΞΏΟ
loipon opws eipame apo xtes esteila to bug report gia th
dhmioyrgia ths listas debian-user-gr...@lists.debian.org.
h apantisi apo to bugs.debian.org me ton arithmo toy bug
einai:
Original Message
Subject: Bug#528248: Acknowledgement
Loipon h lista debian-user-gr...@lists.debian.org
einai gegonos!
episynaptw thn apantisi tou Alexander Wirt poy ekleise to bug.
An krinoyme apo ta bug report pou stalthikan tha prepei na
perimenoume arketo traffic!
ante KALORIZIKH loipon
PS gia na thn dokimasw ekana hdh eggrafh!
An den einai profanes gia eggrafi sth lista pigainoume sth
web selida http://lists.debian.org/debian-user-greek/
h stelnoume mail sto debian-user-gr...@lists.debian.org
sorry for the spam
Manolis (aka galaxico)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-greek-requ...@lists.debian.org
with a
An exete teleiwsei to fovera debate forum.debian.gr vs
forum.hellug.gr/debian mporeite na deite an mporoume na
katebasoyme kapoia protasi gia to synedrio EL/LAK kai
kyriws ena mikro workshop (lew twra gia Debian packaging?)
poy toso mas apasxolei oloys???
epishs paidia opws o lucky-b mporoyn na
On Monday 10 May 2010, Frans Pop wrote:
Translations of the Installation Guide for the following languages are
in danger of being disabled with the upload planned next week because
they have not yet been updated:
- Catalan
- Greek
- Korean
- Portuguese (BR)
- Spanish
- Swedish
Someone
Τα παιδία απο το hackfest.gr και άλλοι πολλοί απο την foss κοινοτητα
θα είμαστε σύσσομοι στη FOSDEM.
Μήπως δεν είναι κατάλληλη η ημερομηνία;
~π
Αν είναι αυτό το πρόβλημα δεν χρειάζεται να γίνει ντε και καλά το Σ/Κ
5-6/2. Μπορεί να γίνει πχ. το επόμενο, ας πούμε το Σάββατο 12/2. Από μια
Hi Alexander
please find attached the Greek translation of the Squeeze release
announcement. I would be obliged-for the sake of speed-if you could upload
it to the corresponding web page.
best regards
Emmanuel Galatoulas
Hi!
We finalized the content of the announcement for the upcoming
On 05/02/2011 04:39 μμ, Faidon Liambotis wrote:
Ωραία, γρήγορος! Κάποια σχόλια παρακάτω· δες τα, ενσωμάτωσε τα και
στείλε μου να κάνω εγώ το commit (έχω συννενοηθεί ήδη με τον Alexander).
Μιας και το release θα γίνει από στιγμή σε στιγμή και εγώ είμαι μεταξύ
δωματίων στη FOSDEM, έκανα το
tom tom xmidas...@hotmail.com writes:
Καλησπέρα
Θα ήθελα να κάνω δύο ερώτησεις όσον αφορά τον τρόπο με τον οποίο
γίνονται οι μεταφράσεις.
1) Όταν έρχεται κάποιο αρχείο προς μετάφραση, αυτό ανατήθεται σε
συγκεκριμένο μεταφραστή ή η μετάφραση γίνεται από διάφορους μεταφραστές
που δουλεύουν
https://www.debian.org/MailingLists/unsubscribe
> Yparxei kammia diadikasia na kanw diagrafi apo tin lista, gnwrizei kaneis
> ?
>
> On 11 July 2017 at 18:55, Debian Webmaster wrote:
>
>> *** /srv/www.debian.org/www/index.el.html
>> line 58 column 24 - Warning: escaping
Hi Laura
that's perfect. I was not just quite sure about the building system of the
debian web pages!
thanks and best regards!
Emmanuel
> Hello Emmanuel
>
> El 21/06/17 a las 13:02, galas escribi?:
>> Dear friends
>>
>> I took the initiative to translate the De
Dear Laura
I am a member of the Debian Greek localisation team and I would like to be
granted access to the Debian webmaster project in Salsa so as to work on
the Greek translation of parts of the Debian website, like, for instance,
Debian releases' notes, the Debian News and so on. My Salsa user
Hi Laura
thanks for your constructive comments. Yes I know that some commits I do
cause trouble in the build system and I do my best to avoid them so that
you won't have to bother with such issues. As you point out, these
problems are mostly due to editor's peculiarities in treating greek text
Hi Helge!
First of all let me wish you a happy and prosperous New Year!
Let me express my appreciation for your initiative to appeal to the Debian
Greek localisation community thus expanding the scope of translating such
an important part of GNU/Linux as it is the manpages.
So I would really be
sts.
best regards
Emmanuel
> Hello Emmanuel and Helge,
>
> Am Di., 11. Jan. 2022 um 10:02 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> :
>>
>> Hello Emmanuel,
>> On Tue, Jan 11, 2022 at 01:57:40AM +0200, galas wrote:
>> > Let me express my appreciation for your initiative t
sts.
best regards
Emmanuel
> Hello Emmanuel and Helge,
>
> Am Di., 11. Jan. 2022 um 10:02 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> :
>>
>> Hello Emmanuel,
>> On Tue, Jan 11, 2022 at 01:57:40AM +0200, galas wrote:
>> > Let me express my appreciation for your initiative t
? And in which branch? Shouldn't it be the master one?
It would be nice since the Greek translation has been completed for the
actual Debian 12 version to have it available on time for the official
release.
with best regards
Emmanuel
> Hi,
>
> On 24-05-2023 18:51, galas wrote:
>>
Hi Paul,
> Hi,
>
> On 24-05-2023 17:26, galas wrote:
>> OK then, I will have a careful look and see what the differences are.
>> The
>> two files in question are the issues.po and upgrading.po
>
I just wonder, shouldn't the language code for Greek be "LINGUA=e
Hi Paul,
> Hi galas,
>
> [did you drop the list on purpose? I like these kind of questions
> publicly.]
Not at all! I just considered the first question to be somehow "technical".
> On 24-05-2023 14:52, galas wrote:
>> One point to make things clear. From a first
for your help! Looking forward to one more excellent Debian release!
best regards
Emmnanuel
> Hi galas,
>
> On 02-06-2023 14:15, galas wrote:
>> My question is therefore: can I proceed to committing these new files
>> in
>> the Salsa repository?
>
> Yes.
&g
34 matches
Mail list logo