Re: [apt] forse ci siamo ?

2002-02-13 Per discussione f.riccardo
Matteo De Luigi ha scritto: > > > No, se pensi che "ripristinati ..." sia una corretta traduzione (secondo > > > me va bene) non c'è bisogno di mettere niente fra parentesi. È già > > > corretto così, non diventa più corretto aggiungendo la parentesi. > > > > > > I seguenti pacchetti verrano DE-A

Re: [apt] forse ci siamo ?

2002-02-13 Per discussione Ferdinando
* mercoledì 13 febbraio 2002, alle 13:45, Paolo Redaelli scrive: > I seguenti pacchetti verranno RETROCESSI Se posso dire la mia . mi sembra suoni meglio "retrocessi". Ciao Ferdinando

Re: [apt] forse ci siamo ?

2002-02-13 Per discussione Matteo De Luigi
On Wed, Feb 13, 2002 at 01:39:04PM +0100, Paolo Redaelli wrote: > Il mer, 2002-02-13 alle 11:29, Francesco Potorti` ha scritto: > >> > msgid "The following packages will be DOWNGRADED" > >> > msgstr "I Seguenti pacchetti verranno RIPRISTINATI ALLA VERSIONE > > PRECEDENTE (DOWNGRADED)" > >

Re: [apt] forse ci siamo ?

2002-02-13 Per discussione Paolo Redaelli
Il mer, 2002-02-13 alle 13:39, Paolo Redaelli ha scritto: > Il mer, 2002-02-13 alle 11:29, Francesco Potorti` ha scritto: > >> > msgid "The following packages will be DOWNGRADED" > >> > msgstr "I Seguenti pacchetti verranno RIPRISTINATI ALLA VERSIONE > > PRECEDENTE (DOWNGRADED)" > >> M

Re: [apt] forse ci siamo ?

2002-02-13 Per discussione Paolo Redaelli
Il mer, 2002-02-13 alle 11:29, Francesco Potorti` ha scritto: >> > msgid "The following packages will be DOWNGRADED" >> > msgstr "I Seguenti pacchetti verranno RIPRISTINATI ALLA VERSIONE > PRECEDENTE (DOWNGRADED)" >> Mi sembra che la precisazione tra parentesi sia inutile. >uhm no,

Re: [apt] forse ci siamo ?

2002-02-13 Per discussione Paolo Redaelli
Il mer, 2002-02-13 alle 11:29, Francesco Potorti` ha scritto: >> > msgid "The following packages will be DOWNGRADED" >> > msgstr "I Seguenti pacchetti verranno RIPRISTINATI ALLA VERSIONE > PRECEDENTE (DOWNGRADED)" >> Mi sembra che la precisazione tra parentesi sia inutile. >uhm no,

Re: [apt] forse ci siamo ?

2002-02-13 Per discussione Francesco Potorti`
ok sono in attesa di suggerimenti/coordinamenti di come tradurlo Siamo sempre fermi a inchiodare, inchiodato, chiodo fermare, fermato, fermo Se nessuno ha altre soluzioni scegliamo fra queste due. Se nessuno manifesta opinioni su queste due, scegli la seconda. > > msgid "Total Package