Wednesday 21 April 2004, alle 16:17, Danilo Piazzalunga:
: Stefano Canepa wrote:
: #. Type: select
: #. Description
: #: ../templates:31
: msgid
: Please note that if the type of the partition table is unsupported by
: libparted, then this partitioner will not work properly.
: msgstr
Stefano Canepa wrote:
: Credo che vada usata la seconda persona per le voci di menu.
Non ne sono convinto
la solita storia dell'uniformit dello stile. Comunque, una volta preso un
accordo, andrebbero riviste _tutte_ ed un lavoro che si pu rimandare ad un
futuro molto lontano ;-)
: #.
Sunday 18 April 2004, alle 20:29, Maxxer:
: #. Type: boolean
: #. Description
: #: ../templates:7
: msgid
: The test of the file system with type xfs in partition #${PARTITION} of
: ${DEVICE} found uncorrected errors.
: msgstr
: Trovati errori durante il test del file system di tipo xfs
Sunday 18 April 2004, alle 21:00, Maxxer:
: #. Type: error
: #. Description
: #: ../templates:17
: msgid Failed to partition the selected disk
: msgstr Fallimento nel partizionare il disco selezionato
:
: Negli altri programmi hai tradotto con fallito in fondo alla frase, una
cosa tipo
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid Select a free space to create partitions in it.
msgstr Selezionare uno spazio libero in cui creare la partizioni.
... creare delle partizioni
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:40
msgid
Two file systems are assigned the
Monday 19 April 2004, alle 23:00, Maxxer:
: #. Type: note
: #. Description
: #: ../templates:3
: msgid Select a free space to create partitions in it.
: msgstr Selezionare uno spazio libero in cui creare la partizioni.
:
: ... creare delle partizioni
ho messo: le partizioni
: #. Type:
Il lun, 2004-04-19 alle 23:10, Stefano Canepa ha scritto:
Ciao a tutti,
ho fatto il commit di tutti i po di partman, sarebbe di grande
aiuto qualche test dell'installatore.
Bene, anche io in questi giorni ho fatto un po' di commit per traduzioni
mie e di altri. Domani e dopodomani faccio
Ho aggiornato il file introducendo tutte le correzioni segnalate.
Ricordo a tutti che dovremmo aver finito tutto entro il 23.
# Traduzione italiana di partman-xfs
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Stefano Canepa [EMAIL PROTECTED], 2004.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version:
Ciao a tutti,
ecco un'altro file da verificare. Mi farebbe molto piacere che
verificaste soprattutto la coerenza con gli altri programmi.
# Traduzione italiana di partman
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Stefano Canepa [EMAIL PROTECTED], 2004.
#
msgid
msgstr
# Traduzione italiana di partman-auto
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Stefano Canepa [EMAIL PROTECTED], 2004.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: partman-auto (16)\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2004-04-13 18:53+0200\n
PO-Revision-Date: 2004-04-18
On Sun, Apr 18, 2004 at 06:42:30PM +0200, Stefano Canepa wrote:
msgstr Questo probabilmente è accaduto perché il disco selezionato o
lo spazio libero è troppo piccolo per essere partizionato
automaticamente.
E lasciare semplicemente Probabilmente il disco selezionato...?
(assumendo che la
Alcune proposte di modifica:
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:31
msgid
This partitioner doesn't have information about the default type of the
partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to
debian-boot@lists.debian.org with information.
msgstr
Alcuni suggerimenti stilistici (quindi ovviamente opinabili)...
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid
Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed
to install your new Debian system. You need to choose which partition(s)
will be used
Sunday 18 April 2004, alle 21:29, Cristian Rigamonti:
: Alcune proposte di modifica:
:
: #. Type: select
: #. Description
: #: ../templates:31
: msgid
: This partitioner doesn't have information about the default type of the
: partition tables on your architecture. Please send an e-mail
Ho introdotto le modifiche suggerite da Cristian eccovi il risultato per
ulteriore verifica.
# Traduzione italiana di partman
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Stefano Canepa [EMAIL PROTECTED], 2004.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: partman (31)\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
Per colpa di Cristian ho fatto delle modifiche per cui... :)
# Traduzione italiana di partman-target
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Stefano Canepa [EMAIL PROTECTED], 2004.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: partman-target (15)\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date:
Sunday 18 April 2004, alle 20:16, Cristian Rigamonti:
: On Sun, Apr 18, 2004 at 06:42:30PM +0200, Stefano Canepa wrote:
:
: msgstr Questo probabilmente accaduto perch il disco selezionato o
: lo spazio libero troppo piccolo per essere partizionato
: automaticamente.
:
: E lasciare
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17
msgid Failed to partition the selected disk
msgstr Fallimento nel partizionare il disco selezionato
Negli altri programmi hai tradotto con fallito in fondo alla frase, una cosa
tipo Partizionamento del disco selezionato fallito.
#. Type:
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid Select a free space to create partitions in it.
msgstr Selezionare uno spazio libero in cui creare la partizioni.
lE partizioni
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid
Select a device to remove all partitions in it and
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7
msgid
The test of the file system with type xfs in partition #${PARTITION} of
${DEVICE} found uncorrected errors.
msgstr
Trovati errori durante il test del file system di tipo xfs nella partizione
n
° ${PARTITION} di ${DEVICE}.
Manca
On Sun, Apr 18, 2004 at 08:29:23PM +0200, Maxxer wrote:
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7
msgid
The test of the file system with type xfs in partition #${PARTITION} of
${DEVICE} found uncorrected errors.
msgstr
Trovati errori durante il test del file system di
Wednesday 03 March 2004, alle 23:02, Renato Gini:
: : #: ../templates:20
: : msgid
: : Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be
:
: : used. There are probably too many (primary) partitions in the
: partition
: : table.
: : msgstr Partizionamento automatico
Wednesday 25 February 2004, alle 09:54, Emanuele Aina:
: Stefano Canepa present:
:
: Ciao a tutti,
: ecco un'altro pezzo di partman da revisionare.
:
: Scusaa il ritardo...
Ritardo?! Quale ritardo?
: #. Type: error
: #. Description
: #: ../templates:20
: msgid Unusable free space
:
23 matches
Mail list logo