[RFR2] PLease translate debian 25 years post

2018-08-15 Por tôpico Daniel Lenharo de Souza
Houve uma alteração no post em ingles então foi preciso fazer um nova tradução. Segue novamente. Obrigado!! Em 15-08-2018 22:05, Ricardo escreveu: > Olá. > A única coisa que fiquei em dúvida em qual seria a melhor tradução é a parte > do: > "most influential open source projects" > Quando eu

Re: [RFR] PLease translate debian 25 years post

2018-08-15 Por tôpico Ricardo
Olá. A única coisa que fiquei em dúvida em qual seria a melhor tradução é a parte do: "most influential open source projects" Quando eu li a versão em português: "mais influentes projetos de código aberto" me deu uma vontade de trocar o final por projetos de software livre. Essa parte é realmente

[RFR] PLease translate debian 25 years post

2018-08-15 Por tôpico Daniel Lenharo de Souza
Olá, Peço que verifiquem a sugestão de tradução. Pode verificar no salsa [1] ou nos anexos. Em 15-08-2018 20:16, Daniel Lenharo de Souza escreveu: > Irei Trabalhar neste anuncio! > > Em 15-08-2018 19:54, Ana Guerrero Lopez escreveu: >> >> Hi everybody, >> >> Please translate the article about

[ITT] PLease translate debian 25 years post

2018-08-15 Por tôpico Daniel Lenharo de Souza
Irei Trabalhar neste anuncio! Em 15-08-2018 19:54, Ana Guerrero Lopez escreveu: > > Hi everybody, > > Please translate the article about the 25 years of Debian. I'm publishing > it in 7 hours but I'll update the translations as they're pushed into git > >