://wwcoisa.qq
Parece não haver padrão para traduzir o 'homepage'. Algumas
traduções que já vi:
. homepage
. sítio na web
. página
. página Internet
. página na Internet
Seria interessante adotarmos um padrão? Se sim, eu voto em
'página'.
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http
Olá povo!
Este email é para avisar que passo o cargo de coordenação do
DDTP pro Felipe (faw). Acredito que o DDTP estará em ótimas mãos com ele na
coordenação :)
Leandro e Marco, valeu pela oferta de ajuda de vocês! Eu me
incluo na oferta (como já havia dito no email anterior) para
ajudar Felipe
, infelizmente :(
Eu posso dar informações mais detalhadas para o próximo
coordenador sobre como andam as pendências do ddtp, para evitar
que ele fique perdido.
É isso,
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~batista
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
o discador agora! http://br.acesso.yahoo.com/
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
=
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
Sound
Architecture).
http://alsa.sourceforge.net
OSS é a versão livre do Sistema de Som de Código Aberto (Open Sound System).
Parece que os ## não foram reconhecidos como comentários.
[]s,
tiago.
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
de fontes. Acho que repositório central é muito
relativo.
[...]
Paro por aqui, Fred
[...]
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
3U4jM4wOFzQbgPiwf79JeK4=
=CNXf
-END PGP SIGNATURE-
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
On 29/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Nossa incursão no DDTP/S prossegue... :)
Daniel Macêdo Batista wrote:
:: Boa pergunta. Resolvi verificar isso comparando
:: as descrições curtas dos pacotes. Então, segue
:: o que eu fiz
===
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da
On 27/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Oi,
Oi,
Daniel Macêdo Batista wrote:
[...]
:: 2- Fecharmos todos os bugs através da Bug Squashing Part
:: (vou comentar sobre ela mais abaixo) e, nesse caso, cada
:: um ia
. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
[EMAIL PROTECTED]
To: Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: Código do DDTP/S
|| On Mon, 28 Mar 2005 02:04:16 -0300
|| Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED] wrote:
APT. Inclusive, atualizei o suporte para o apt-0.6 na ultima semana
porem nao tive oportunidade de testa-lo por nao
+9rE7yGZ679Yx2Fkp11qs=
=eWIc
-END PGP SIGNATURE-
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
não é fechado.
tiago.
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
iD8DBQFCRPU9CjAO0JDlykYRAtXKAJ9PS9YamAGh9Y1rfqAwjrqGLQpiWACdHuhq
UG/NintB88M+pcysS1GdfnY=
=rIJs
-END PGP SIGNATURE-
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da
-
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
`. `'` /( )\
`- ^^-^^
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED
://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro
GnuPG ID: E6F73C30
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
a mais
de 800 dias!!)
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
On 22/03/2005, Igor Morgado wrote:
Sem querer puxar a sardinha pro meu lado, mas acho q a minha traducao
ficou a melhor.
On Tue, 22 Mar 2005 11:24:24 -0300, Tiago Saboga
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Em Ter 22 Mar 2005 09:47, Daniel Macêdo Batista escreveu:
Eu achei 'recursos' e 'utilitários
foi traduzido!)
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
-howto
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
`. `'` /( )\
`- ^^-^^
--
To UNSUBSCRIBE, email
Pessoal,
alguém pode confirmar para mim se está conseguindo acessar a lista dos pacotes
em http://www.ic.unicamp.br/~ra030022/DDTP/ ?
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v
zQulK2HOKK3wV2RPrDV3iQg=
=PdER
-END PGP SIGNATURE-
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela
mantendo maiúscula e abre um bug para a descrição original. Lembrando que para
abrir o bug é só mandar um email para o servidor com o assunto:
REVIEW pacote en
2-) Quando a descrição original estiver começando com minúscula, traduz
mantendo minúscula.
É isso né?
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
On 17/03/2005, Tiago Saboga wrote:
Em Qua 16 Mar 2005 20:05, Daniel Macêdo Batista escreveu:
[corta]
Daqui a pouco eu te mando um email com as informações.
Olá Daniel, obrigado.
De nada :)
Aproveito para acrescentar mais uma pergunta. Recebi agora um aviso de que,
após minhas
, use apt-get !
Yahoo! Mail - Com 250MB de espaço. Abra sua conta! http://mail.yahoo.com.br/
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http
alguém queira
melhorar ou corrigir alguma coisa, é claro, fique à vontade.
abraços,
tiago.
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
On 12/03/2005, Fred Ulisses Maranhao wrote:
On Fri, 11 Mar 2005 11:37:35 -0300
Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED] wrote:
...
Você ajeitou seu locale? Se seu sistema estiver em inglês, vai aparecer em
inglês.
Se não me engano, você tem que rodar dpkg-reconfigure localeconf
Rapaz
0 Kleber Leal [EMAIL PROTECTED]
reviewer 1 [EMAIL PROTECTED]
reviewer 2 Luiz Guaraldo (Software.Livre) [EMAIL PROTECTED]
reviewed 110
===
Paro por aqui, Fred
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED
reinstalei a máquina tem 1 semana e realmente não estou conseguindo ver o que
foi que eu fiz de errado.
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
passando essas informações para a lista dos coordenadores pra
ver se alguém já viu.
[]'s
__
Yahoo! Mail - agora com 100MB de espaço, anti-spam e antivírus grátis!
http://br.info.mail.yahoo.com/
--
Daniel Macêdo Batista
:(
tiago.
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
`. `'` /( )\
`- ^^-^^
--
To UNSUBSCRIBE
autor original?)?
Não sei :( Meu negócio é só com tradução de descrições mesmo :)
[]s,
[]'s e obrigado pelas observações!
tiago.
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v
-
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U
/
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
`. `'` /( )\
`- ^^-^^
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL
zlib1g-udeb
md5sum 7213c3a73970400c1d3bea0062f2db06
packagezlib1g-udeb
translator Rodrigo Torres [EMAIL PROTECTED]
reviewer 0 Rodrigo Torres [EMAIL PROTECTED]
reviewer 1 Luis Flavio Loreto da Rocha [EMAIL PROTECTED]
reviewer 2 [EMAIL PROTECTED]
reviewed 011
--
Daniel Macêdo
efeito para terminar o e-mail:
'Somos voluntários, não amadores!'
Concordo plenamente :D
Paro por aqui, Fred
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G
. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
reviewed 000
packagecupsys-client
md5sum 467c246d7df82cc550d03340ee0400df
packagecupsys-client
translator
reviewer 0
reviewer 1
reviewer 2
reviewed 000
[]'s
On 23/02/2005, Fred Ulisses Maranhao wrote:
On Mon, 21 Feb 2005 13:17:55 -0300
Daniel Macêdo Batista [EMAIL
usuário, mas acho que deve ser O
home do usuário [diretório].
Entretanto poderia mesmo ser A home do usuário [pasta] (acho essa opção
feia).
E Um shell ou Uma shell
T+
--
Krishnamurti Lelis Lima Vieira Nunes
Ciência da Computação - UFBA
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED
revisores que
pediram para sair. Mas não lembro de nenhum caso no meu tempo. Lembro
de gente que pediu para trocar o endereço de e-mail. Será que eu fiz
alguma barbeiragem?
[...]
Paro por aqui, Fred
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Vou tentar me colocar como tradutor pra ver o que acontece. Daqui a pouco mando
o resultado para cá.
[]'s
On 22/02/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
Daniel Macêdo Batista escreveu:
:: Outra coisa que até hoje não entendi é o pacote
:: apache2-mpm-prefork:
:: packageapache2
]
reviewed 010
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
`. `'` /( )\
`- ^^-^^
--
To UNSUBSCRIBE
reviewer 0
reviewer 1
reviewer 2
reviewed 000
packagecupsys-client
md5sum 467c246d7df82cc550d03340ee0400df
packagecupsys-client
translator
reviewer 0
reviewer 1
reviewer 2
reviewed 000
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br
minúscula.
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
`. `'` /( )\
`- ^^-^^
--
To UNSUBSCRIBE, email
Alguém aqui trabalha com computação gráfica?
Estou com dúvida na tradução das palavras tubing e extrusion no pacote
ligble-dev:
Description: OpenGL tubing and extrusion library development files
Alguém sabe o que significa? Tubagem e repulsão?
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED
. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
PROTECTED]
reviewer 2 [EMAIL PROTECTED]
reviewed 110
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
do br-cdd, os revisores que estão com bit 0 podem não ser os
culpados pela demora na finalização da tradução né?
Alguém poder confirmar isso?
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
E aí? Acho que tá bom finalizar a discussão. Então a maioria optou por deixar
sem mudar a ordem. Hora de fazer as revisões necessárias então!
Ah, eu só considerei quem deixou claro em que opção votou.
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando
fazer, pelo menos.
[...]
[]s!
--
Guilherme de S. Pastore (fatalerror)
[EMAIL PROTECTED]
Eu acordo mais tarde do que deveria. O Edir Macedo.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo
.
Abraços,
Carlinha
Em Dom, 2005-02-06 às 13:03 -0200, Daniel Macêdo Batista escreveu:
[...]
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
para o bash (só para ver se dava) e ele já está
traduzido. Peço, por gentileza, que escolha um para mim e eu me assino
nele.
Obrigado,
Bruno
-Mensagem original-
De: Daniel Macêdo Batista [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Enviada em: terça-feira, 8 de fevereiro de 2005 22:39
Para: debian
!
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
em nada melhor para isso. Devo deixar sem traduzir mesmo?
Que tal modificações?
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo
PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do
de entrar na lista e dei uma breve olhada no histórico.
Notei que ela está meio parada, qual o motivo?
Obrigado,
Bruno Lellis
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v
. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
Segue abaixo o email que enviei para o debian-devel:
=
De: Daniel Macêdo Batista[+]
Para: [EMAIL PROTECTED]
Hi to all,
my name is Daniel Batista and, since 10/08/2004, I'm the coordinator
Olá,
eu fui lá na página e acho que vale a pena contribuir com as traduções das
aplicações, inclusive vou dar uma lida hoje pra aprender como eu faço isso. Mas
então, o DDTP morreria? Não valeria nem a pena a gente tentar ajudar o grisu ou
outros a tentar resolver o problema do servidor (Se é que
juliano
Jabber: jupercio at jabber.org
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
]
To: Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [EMAIL PROTECTED]: [EMAIL PROTECTED]: change of coordinator
DDTP-pt_BR]]
On Mon, Nov 08, 2004 at 03:59:56PM -0200, Daniel Macêdo Batista wrote:
Forwarding a very old message
thanks.
The problem is, that ddtp.debian.org don't send mails out. I
grátis. Instale o discador agora!
http://br.acesso.yahoo.com/
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação
- Forwarded message from hggdh [EMAIL PROTECTED] -
From: hggdh [EMAIL PROTECTED]
Reply-To: hggdh [EMAIL PROTECTED]
To: Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: Traduzir termos latinos universais? [Era Re: Dúvida em revisão de
tradução.]
Hello Daniel,
Sunday, October 10
.
E aí? Alguém mais quer opinar sobre isso? Pelas minhas contas aqui tá empatado
as opiniões entre traduzir e não traduzir.
[]'s
On Mon, Oct 11, 2004 at 02:13:52PM -0300, Luiz Guaraldo (Software Livre) wrote:
Daniel Macêdo Batista escreveu:
Boa pergunta. Eu acho que eu não estava na lista quando
On Wed, Oct 13, 2004 at 12:21:53AM -0300, Fred Maranhão wrote:
--- Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED] escreveu:
Olá a todos,
eu pedi um pacote para traduzir e o servidor enviou
para mim o
mozilla-locale-it. Dêem uma olhada nele:
# Package(s): mozilla-locale-it
# Package
of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
`. `'` /( )\
`- ^^-^^
- Internet rápida e grátis. Instale o discador agora!
http://br.acesso.yahoo.com/
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência
/ Virus Database: 520 - Release Date: 5/10/2004
---
Outgoing mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.773 / Virus Database: 520 - Release Date: 5/10/2004
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br
to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo
e ele enviou o mozilla-locale-it
pra mim de novo. Será que ele vai fazer isso o tempo todo? Alguém já passou por
isso?
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L
não traduzir tais termos. E os
demais?
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
On Sat, Oct 09, 2004 at 11:15:34PM -0300, Regis Fernandes Gontijo wrote:
Daniel Macêdo Batista escreveu:
[corta]
rfg como traduzir os seguintes termos?
rfg
rfg não achei no VP
dmb Que tal 'secundária'? Fallback dá idéia de ser algo que vai
dmb substituir uma coisa principal. Tem como
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
`. `'` /( )\
`- ^^-^^
On Sun, Oct 10, 2004 at 11:14:31AM
]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
`. `'` /( )\
`- ^^-^^
Valeu!!
Agora é aguardar a mudança oficial para colocar a mão na massa. Ah, e encher o
saco do Fred :)
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
Respostas abaixo...
On Thu, Oct 07, 2004 at 01:51:58AM -0300, Fred Maranhão wrote:
Bem. A situação é a seguinte.
[corta]
* qual o seu tempo disponível? Para um acompanhamento
legal, acho que uma hora por dia é ótimo.
Entre 1 hora e 2 horas por dia até o fim do ano. Não posso garantir,
Eu assisti uma apresentação ontem em que a palestrante usou o termo
aglomerado durante todo o tempo, mas confesso ter sido a primeira vez eu eu
ouvi.
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
Eu preferi:
Esse manual tenta ser uma fonte rápida, mas completa, de
Os adjetivos vem depois e com as vírgulas.
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I
E os pacotes que eu revisei também estão estranhos, pois hoje de manhã eu pedi
todos para revisar de novo e continuo pendente aí na sua lista :(
Alguma sugestão?
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
Bom, continuo interessado. Minha candidatura está lançada :D
Seria legar ter mais de um, eu imaginei que ficaria assim, considerando que o
Luis Alberto não vá sair.
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela
se tem algum comando para mostrar as revisões que você já fez. Pelo
menos eu não vi nenhum no site do DDTP
(http://ddtp.debian.org/new/how_it_works/ddts.en.html).
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha medo do pinguim
`. `'` /( )\
`- ^^-^^
On Sun, Sep 26, 2004 at 09:14:33PM -0300, Fred
Revisei:
autopartkit
at
aspell-en
ash
apt-utils
aalib1
abiword
abiword-gnome
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não tenha
Respostas no corpo do email...
On Fri, Sep 03, 2004 at 10:41:24AM -0300, Fred Maranhão wrote:
--- Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED] escreveu:
#
ERROR: btsclose 58167
you are neither the submitter nor
GNU?
No geral deve-se traduzir as descrições das siglas ou é melhor deixar em inglês
mesmo?
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
.-.
.''`./v\G N U / L I N U X
: :' : // \\ Não
Bom, deixei assim:
Gnome vem do inglês GNU Network Object Model Environment que significa
Ambiente GNU de Modelos de Objeto de Rede
Valeu pelas dicas galera!
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
modificada de novo e
com um novo número de bug...
Nas traduções em que segui a opção 3, aparentemente deu tudo certo.
E então? O que foi que eu fiz de errado?
[]'s
--
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
92 matches
Mail list logo