[DDTP] Traduçã o de homepage

2006-09-29 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
://wwcoisa.qq Parece não haver padrão para traduzir o 'homepage'. Algumas traduções que já vi: . homepage . sítio na web . página . página Internet . página na Internet Seria interessante adotarmos um padrão? Se sim, eu voto em 'página'. []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http

Re: Coordenação do DDTP

2006-03-24 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Olá povo! Este email é para avisar que passo o cargo de coordenação do DDTP pro Felipe (faw). Acredito que o DDTP estará em ótimas mãos com ele na coordenação :) Leandro e Marco, valeu pela oferta de ajuda de vocês! Eu me incluo na oferta (como já havia dito no email anterior) para ajudar Felipe

Coordenação do DDTP

2006-03-15 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
, infelizmente :( Eu posso dar informações mais detalhadas para o próximo coordenador sobre como andam as pendências do ddtp, para evitar que ele fique perdido. É isso, []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~batista Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP

Re: Processo de QA (Sobre o DDTP)

2005-08-08 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
o discador agora! http://br.acesso.yahoo.com/ -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim

Re: Mensagens estranhas

2005-04-20 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
= -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP .-. .''`./v\G N U / L I N U X

Re: erro na descrição alsa-base.

2005-04-17 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Sound Architecture). http://alsa.sourceforge.net OSS é a versão livre do Sistema de Som de Código Aberto (Open Sound System). Parece que os ## não foram reconhecidos como comentários. []s, tiago. -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022

Re: dúvida na tradução do manual do cvs

2005-04-15 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
de fontes. Acho que repositório central é muito relativo. [...] Paro por aqui, Fred [...] []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP .-. .''`./v\G N U / L I N U X

Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente

2005-03-30 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim

Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente

2005-03-30 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
3U4jM4wOFzQbgPiwf79JeK4= =CNXf -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP

Re: [[ Em que release nós estamos? ]] (era: Re: [[ Reportar bug de descrição ]])

2005-03-30 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
On 29/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Nossa incursão no DDTP/S prossegue... :) Daniel Macêdo Batista wrote: :: Boa pergunta. Resolvi verificar isso comparando :: as descrições curtas dos pacotes. Então, segue :: o que eu fiz

Re: Caça e fechamento de bugs DDTP

2005-03-30 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
=== -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da

Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente

2005-03-28 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
On 27/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Oi, Oi, Daniel Macêdo Batista wrote: [...] :: 2- Fecharmos todos os bugs através da Bug Squashing Part :: (vou comentar sobre ela mais abaixo) e, nesse caso, cada :: um ia

Re: [[ Em que release nós estamos? ]] (era: Re: [[ Reportar bug de descrição ]])

2005-03-28 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim

[EMAIL PROTECTED]: Re: Código do DDTP/S]

2005-03-28 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED] To: Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: Código do DDTP/S || On Mon, 28 Mar 2005 02:04:16 -0300 || Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED] wrote: APT. Inclusive, atualizei o suporte para o apt-0.6 na ultima semana porem nao tive oportunidade de testa-lo por nao

Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente

2005-03-28 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
+9rE7yGZ679Yx2Fkp11qs= =eWIc -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP

Re: Novo problema com revisões: pacote antigo

2005-03-27 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
não é fechado. tiago. []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim

Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente

2005-03-26 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
iD8DBQFCRPU9CjAO0JDlykYRAtXKAJ9PS9YamAGh9Y1rfqAwjrqGLQpiWACdHuhq UG/NintB88M+pcysS1GdfnY= =rIJs -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da

Re: [[ Reportar bug de descrição ]]

2005-03-26 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP .-. .''`./v\G N U / L I N U X

Re: [DDTP] [[ Manual enviado pelo DDTS ]]

2005-03-25 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim `. `'` /( )\ `- ^^-^^ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED

Re: [[ Reportar bug de descrição ]]

2005-03-25 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro GnuPG ID: E6F73C30 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP

Informação sobre bugs atualizada diariamente

2005-03-25 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
a mais de 800 dias!!) []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim

Re: como traduzo 'facilities' e como faço o plura l de emacs?

2005-03-24 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
On 22/03/2005, Igor Morgado wrote: Sem querer puxar a sardinha pro meu lado, mas acho q a minha traducao ficou a melhor. On Tue, 22 Mar 2005 11:24:24 -0300, Tiago Saboga [EMAIL PROTECTED] wrote: Em Ter 22 Mar 2005 09:47, Daniel Macêdo Batista escreveu: Eu achei 'recursos' e 'utilitários

Pacotes com nomes em branco... - Pro Tiago

2005-03-22 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
foi traduzido!) []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim

Re: [DDTP] Pacote bzip2

2005-03-22 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim

Re: como traduzo 'facilities' e como faço o plura l de emacs?

2005-03-22 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
-howto -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim `. `'` /( )\ `- ^^-^^ -- To UNSUBSCRIBE, email

Lista de pacotes do BR-CDD

2005-03-22 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Pessoal, alguém pode confirmar para mim se está conseguindo acessar a lista dos pacotes em http://www.ic.unicamp.br/~ra030022/DDTP/ ? []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v

Re: [DDTP] Pacote bzip2

2005-03-22 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
zQulK2HOKK3wV2RPrDV3iQg= =PdER -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela

Descrições curtas começando com maiúsculas

2005-03-18 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
mantendo maiúscula e abre um bug para a descrição original. Lembrando que para abrir o bug é só mandar um email para o servidor com o assunto: REVIEW pacote en 2-) Quando a descrição original estiver começando com minúscula, traduz mantendo minúscula. É isso né? []'s -- Daniel Macêdo Batista

Re: Pendências para revisão

2005-03-17 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
On 17/03/2005, Tiago Saboga wrote: Em Qua 16 Mar 2005 20:05, Daniel Macêdo Batista escreveu: [corta] Daqui a pouco eu te mando um email com as informações. Olá Daniel, obrigado. De nada :) Aproveito para acrescentar mais uma pergunta. Recebi agora um aviso de que, após minhas

Re: descricao curta

2005-03-17 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
, use apt-get ! Yahoo! Mail - Com 250MB de espaço. Abra sua conta! http://mail.yahoo.com.br/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http

Re: wiki glossário

2005-03-16 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
alguém queira melhorar ou corrigir alguma coisa, é claro, fique à vontade. abraços, tiago. -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X

Re: Uma dúvida básica (Descrições em portugês com o apt)

2005-03-12 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
On 12/03/2005, Fred Ulisses Maranhao wrote: On Fri, 11 Mar 2005 11:37:35 -0300 Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED] wrote: ... Você ajeitou seu locale? Se seu sistema estiver em inglês, vai aparecer em inglês. Se não me engano, você tem que rodar dpkg-reconfigure localeconf Rapaz

Re: [Minha opinião] Um trabalho muito mal feito

2005-03-11 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
0 Kleber Leal [EMAIL PROTECTED] reviewer 1 [EMAIL PROTECTED] reviewer 2 Luiz Guaraldo (Software.Livre) [EMAIL PROTECTED] reviewed 110 === Paro por aqui, Fred -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED

Uma dúvida básica (Descrições em portugês com o apt)

2005-03-11 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
reinstalei a máquina tem 1 semana e realmente não estou conseguindo ver o que foi que eu fiz de errado. []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X

Re: falta de nome de pacote + falta de atenção do revisor (eu)

2005-03-06 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
passando essas informações para a lista dos coordenadores pra ver se alguém já viu. []'s __ Yahoo! Mail - agora com 100MB de espaço, anti-spam e antivírus grátis! http://br.info.mail.yahoo.com/ -- Daniel Macêdo Batista

Re: Cumprimento das linhas

2005-03-04 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
:( tiago. []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim `. `'` /( )\ `- ^^-^^ -- To UNSUBSCRIBE

Re: As informações no site ajudam? (Era [[ Idéias ]])

2005-03-04 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
autor original?)? Não sei :( Meu negócio é só com tradução de descrições mesmo :) []s, []'s e obrigado pelas observações! tiago. -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v

Re: Estado dos pacotes do BR-CDD (Agora acessível diariamente :D)

2005-03-01 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U

Re: [[ Idéias ]]

2005-03-01 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
/ -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim `. `'` /( )\ `- ^^-^^ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL

Re: um pepino para o coordenador do DDTP

2005-03-01 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
zlib1g-udeb md5sum 7213c3a73970400c1d3bea0062f2db06 packagezlib1g-udeb translator Rodrigo Torres [EMAIL PROTECTED] reviewer 0 Rodrigo Torres [EMAIL PROTECTED] reviewer 1 Luis Flavio Loreto da Rocha [EMAIL PROTECTED] reviewer 2 [EMAIL PROTECTED] reviewed 011 -- Daniel Macêdo

Re: [[ Idéias ]]

2005-02-28 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
efeito para terminar o e-mail: 'Somos voluntários, não amadores!' Concordo plenamente :D Paro por aqui, Fred []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G

Re: ??????

2005-02-25 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim

Re: Estado da letra C

2005-02-25 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
reviewed 000 packagecupsys-client md5sum 467c246d7df82cc550d03340ee0400df packagecupsys-client translator reviewer 0 reviewer 1 reviewer 2 reviewed 000 []'s On 23/02/2005, Fred Ulisses Maranhao wrote: On Mon, 21 Feb 2005 13:17:55 -0300 Daniel Macêdo Batista [EMAIL

Re: Masculino ou feminino?

2005-02-25 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
usuário, mas acho que deve ser O home do usuário [diretório]. Entretanto poderia mesmo ser A home do usuário [pasta] (acho essa opção feia). E Um shell ou Uma shell T+ -- Krishnamurti Lelis Lima Vieira Nunes Ciência da Computação - UFBA -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED

Re: Dúvida sobre a atualização do estado das revisões

2005-02-22 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
revisores que pediram para sair. Mas não lembro de nenhum caso no meu tempo. Lembro de gente que pediu para trocar o endereço de e-mail. Será que eu fiz alguma barbeiragem? [...] Paro por aqui, Fred -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022

Re: Dúvida sobre a atualização do estado das revisões

2005-02-22 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Vou tentar me colocar como tradutor pra ver o que acontece. Daqui a pouco mando o resultado para cá. []'s On 22/02/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Daniel Macêdo Batista escreveu: :: Outra coisa que até hoje não entendi é o pacote :: apache2-mpm-prefork: :: packageapache2

Estado da letra B

2005-02-21 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
] reviewed 010 []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim `. `'` /( )\ `- ^^-^^ -- To UNSUBSCRIBE

Estado da letra C

2005-02-21 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
reviewer 0 reviewer 1 reviewer 2 reviewed 000 packagecupsys-client md5sum 467c246d7df82cc550d03340ee0400df packagecupsys-client translator reviewer 0 reviewer 1 reviewer 2 reviewed 000 []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br

Dúvida nos nomes dos idiomas (Começam com maiúsculas?)

2005-02-21 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
minúscula. []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim `. `'` /( )\ `- ^^-^^ -- To UNSUBSCRIBE, email

Dúvida sobre termos de computação gráfica

2005-02-20 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Alguém aqui trabalha com computação gráfica? Estou com dúvida na tradução das palavras tubing e extrusion no pacote ligble-dev: Description: OpenGL tubing and extrusion library development files Alguém sabe o que significa? Tubagem e repulsão? []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED

Re: Pacotes com letra B do BR-CDD

2005-02-20 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim

Re: Dúvida sobre a atualização do estado das revisões

2005-02-18 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
PROTECTED] reviewer 2 [EMAIL PROTECTED] reviewed 110 []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim

Dúvida sobre a atualização do estado das revisões

2005-02-17 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
do br-cdd, os revisores que estão com bit 0 podem não ser os culpados pela demora na finalização da tradução né? Alguém poder confirmar isso? []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp

Re: Anglicismos - era: Re: [ddtp] aspell-pt-br

2005-02-16 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
E aí? Acho que tá bom finalizar a discussão. Então a maioria optou por deixar sem mudar a ordem. Hora de fazer as revisões necessárias então! Ah, eu só considerei quem deixou claro em que opção votou. []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando

Re: descrição curta começando com maiúscula

2005-02-14 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
fazer, pelo menos. [...] []s! -- Guilherme de S. Pastore (fatalerror) [EMAIL PROTECTED] Eu acordo mais tarde do que deveria. O Edir Macedo. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo

Re: [ddtp] guide-pt_BR.txt inscricao na lista

2005-02-12 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
. Abraços, Carlinha Em Dom, 2005-02-06 às 13:03 -0200, Daniel Macêdo Batista escreveu: [...] []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X

Re: RES: RES: Lentidão no trabalho dos revisores

2005-02-08 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
para o bash (só para ver se dava) e ele já está traduzido. Peço, por gentileza, que escolha um para mim e eu me assino nele. Obrigado, Bruno -Mensagem original- De: Daniel Macêdo Batista [mailto:[EMAIL PROTECTED] Enviada em: terça-feira, 8 de fevereiro de 2005 22:39 Para: debian

Re: [ddtp] traducao de `built'

2005-01-27 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
! -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X

Re: [ddtp] multiplo btsclose e traducao do termo patch

2005-01-27 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
em nada melhor para isso. Devo deixar sem traduzir mesmo? Que tal modificações? -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo

Re: [ddtp] bug-buddy

2005-01-27 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do

Re: Olá

2005-01-06 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
de entrar na lista e dei uma breve olhada no histórico. Notei que ela está meio parada, qual o motivo? Obrigado, Bruno Lellis -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v

Re: Sobre o DDTP

2004-12-25 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] Segue abaixo o email que enviei para o debian-devel: = De: Daniel Macêdo Batista[+] Para: [EMAIL PROTECTED] Hi to all, my name is Daniel Batista and, since 10/08/2004, I'm the coordinator

Re: novos rumos aos tradutores brasileiros

2004-11-15 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Olá, eu fui lá na página e acho que vale a pena contribuir com as traduções das aplicações, inclusive vou dar uma lida hoje pra aprender como eu faço isso. Mas então, o DDTP morreria? Não valeria nem a pena a gente tentar ajudar o grisu ou outros a tentar resolver o problema do servidor (Se é que

Re: Dúvida de iniciante no DDTP, ge t 1 pt_BR retorna pacotes traduzidos.

2004-11-12 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
juliano Jabber: jupercio at jabber.org -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp

[grisu@debian.org: Re: [Daniel.Batista@ic.unicamp.br: [fred_maranhao@yahoo.com.br: change of coordinator DDTP-pt_BR]]]

2004-11-10 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
] To: Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: [EMAIL PROTECTED]: [EMAIL PROTECTED]: change of coordinator DDTP-pt_BR]] On Mon, Nov 08, 2004 at 03:59:56PM -0200, Daniel Macêdo Batista wrote: Forwarding a very old message thanks. The problem is, that ddtp.debian.org don't send mails out. I

Re: Pdesc o Desc ?

2004-10-15 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
grátis. Instale o discador agora! http://br.acesso.yahoo.com/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação

[EMAIL PROTECTED]: Re: Traduzir termos latinos universais? [Era Re: Dúvida em revisão de tradução.]]

2004-10-14 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
- Forwarded message from hggdh [EMAIL PROTECTED] - From: hggdh [EMAIL PROTECTED] Reply-To: hggdh [EMAIL PROTECTED] To: Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: Traduzir termos latinos universais? [Era Re: Dúvida em revisão de tradução.] Hello Daniel, Sunday, October 10

Re: Traduzir termos latinos universais? [Era Re: Dúvida em revisão de tradução.]

2004-10-14 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
. E aí? Alguém mais quer opinar sobre isso? Pelas minhas contas aqui tá empatado as opiniões entre traduzir e não traduzir. []'s On Mon, Oct 11, 2004 at 02:13:52PM -0300, Luiz Guaraldo (Software Livre) wrote: Daniel Macêdo Batista escreveu: Boa pergunta. Eu acho que eu não estava na lista quando

Re: Dúvida na tradução de um trecho que tá em italiano!

2004-10-14 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
On Wed, Oct 13, 2004 at 12:21:53AM -0300, Fred Maranhão wrote: --- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED] escreveu: Olá a todos, eu pedi um pacote para traduzir e o servidor enviou para mim o mozilla-locale-it. Dêem uma olhada nele: # Package(s): mozilla-locale-it # Package

Re: changed translation (binutils pt_BR) noguide

2004-10-14 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim `. `'` /( )\ `- ^^-^^

Re: Atualização de pacote

2004-10-11 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
- Internet rápida e grátis. Instale o discador agora! http://br.acesso.yahoo.com/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência

Re: RES: Banco Imobiliário ou Monopoly?

2004-10-11 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
/ Virus Database: 520 - Release Date: 5/10/2004 --- Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.773 / Virus Database: 520 - Release Date: 5/10/2004 -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br

Re: [[ Revisão pacote libnewt0.51 ]]

2004-10-11 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo

Dúvida na tradução de um trecho que tá em italiano!

2004-10-11 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
e ele enviou o mozilla-locale-it pra mim de novo. Será que ele vai fazer isso o tempo todo? Alguém já passou por isso? []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L

Traduzir termos latinos universais? [Era Re: Dúvida em revisão de tradução.]

2004-10-10 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
não traduzir tais termos. E os demais? []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim

Re: quebra de linha e duvidas na traducao

2004-10-10 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
On Sat, Oct 09, 2004 at 11:15:34PM -0300, Regis Fernandes Gontijo wrote: Daniel Macêdo Batista escreveu: [corta] rfg como traduzir os seguintes termos? rfg rfg não achei no VP dmb Que tal 'secundária'? Fallback dá idéia de ser algo que vai dmb substituir uma coisa principal. Tem como

Re: Revisão dos pacotes base-files, base-installer e base-passwd

2004-10-10 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
-- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim `. `'` /( )\ `- ^^-^^ On Sun, Oct 10, 2004 at 11:14:31AM

Pacotes do Debian-BR-CDD (Sem o estado atual da tradução)

2004-10-10 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim

Re: quebra de linha e duvidas na traducao

2004-10-09 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim `. `'` /( )\ `- ^^-^^

Re: change of coordinator DDTP-pt_BR

2004-10-08 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Valeu!! Agora é aguardar a mudança oficial para colocar a mão na massa. Ah, e encher o saco do Fred :) []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X

Re: próximo coordenador do DDTP

2004-10-07 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Respostas abaixo... On Thu, Oct 07, 2004 at 01:51:58AM -0300, Fred Maranhão wrote: Bem. A situação é a seguinte. [corta] * qual o seu tempo disponível? Para um acompanhamento legal, acho que uma hora por dia é ótimo. Entre 1 hora e 2 horas por dia até o fim do ano. Não posso garantir,

Re: Dúvida: cluster

2004-10-01 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Eu assisti uma apresentação ontem em que a palestrante usou o termo aglomerado durante todo o tempo, mas confesso ter sido a primeira vez eu eu ouvi. []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp

Re: [[ Dúvida no apt-howto-common ]]

2004-09-30 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Eu preferi: Esse manual tenta ser uma fonte rápida, mas completa, de Os adjetivos vem depois e com as vírgulas. []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I

Re: DDTP no debian-BR-CDD

2004-09-29 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
E os pacotes que eu revisei também estão estranhos, pois hoje de manhã eu pedi todos para revisar de novo e continuo pendente aí na sua lista :( Alguma sugestão? []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp

Re: Pedido de demissão do cargo de coordenador do DDTP

2004-09-28 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Bom, continuo interessado. Minha candidatura está lançada :D Seria legar ter mais de um, eu imaginei que ficaria assim, considerando que o Luis Alberto não vá sair. []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela

Re: lista de tarefas

2004-09-28 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
se tem algum comando para mostrar as revisões que você já fez. Pelo menos eu não vi nenhum no site do DDTP (http://ddtp.debian.org/new/how_it_works/ddts.en.html). []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp

Re: Pedido de demissão do cargo de coordenador do DDTP

2004-09-27 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
-- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim `. `'` /( )\ `- ^^-^^ On Sun, Sep 26, 2004 at 09:14:33PM -0300, Fred

Re: DDTP no CD da debian-br

2004-09-27 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Revisei: autopartkit at aspell-en ash apt-utils aalib1 abiword abiword-gnome []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha

Re: Emails changed translation

2004-09-03 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Respostas no corpo do email... On Fri, Sep 03, 2004 at 10:41:24AM -0300, Fred Maranhão wrote: --- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED] escreveu: # ERROR: btsclose 58167 you are neither the submitter nor

Dúvida sobre como traduzir descrições das siglas

2004-09-02 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
GNU? No geral deve-se traduzir as descrições das siglas ou é melhor deixar em inglês mesmo? []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não

Re: Dúvida sobre como traduzir descrições das siglas

2004-09-02 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Bom, deixei assim: Gnome vem do inglês GNU Network Object Model Environment que significa Ambiente GNU de Modelos de Objeto de Rede Valeu pelas dicas galera! []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp

Emails changed translation

2004-09-02 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
modificada de novo e com um novo número de bug... Nas traduções em que segui a opção 3, aparentemente deu tudo certo. E então? O que foi que eu fiz de errado? []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp