[RFR2] wml://www.debian.org/Bugs/server-control.wml

2016-10-06 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana

Olá,

Em 2012 o Claudio Filho enviou uma revisão [1] desse arquivo que não foi
aproveitado na época.
A versão atual [2] em português no site do Debian é de 2012, e está
desatualizada em relação a versão em inglês que é de 2015.

Fiz uma revisão da versão atual de 2015, aproveitando boa parte do
arquivo do Claudio, e inserindo novos trechos.
Estou enviando em anexo o patch para revisão/aplicação.

[1] 
https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2012/05/msg00086.html 

[2] 
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/portuguese/Bugs/server-control.wml 



Abraços,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Fone: +55 (41) 9198-1897
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Index: server-control.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/portuguese/Bugs/server-control.wml,v
retrieving revision 1.47
diff -u -r1.47 server-control.wml
--- server-control.wml	17 Nov 2012 20:36:23 -	1.47
+++ server-control.wml	6 Oct 2016 20:23:26 -
@@ -1,13 +1,13 @@
 #use wml::debian::template title="Debian BTS  servidor de controle" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
 #include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.76" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.103" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
 
 Introdução ao servidor de e-mail para controle e manipulação de bugs
 
 
-Assim como requ...@bugs.debian.org permite a obtenção de dados e documentação de bugs por
-e-mail, cont...@bugs.debian.org,
+Assim como requ...@bugs.debian.org permite a 
+obtenção de dados e documentação de bugs por e-mail, 
+cont...@bugs.debian.org
 permite que os relatórios de bug sejam manipulados de várias formas.
 
 
@@ -20,9 +20,9 @@
 
 
 
-Como os comandos específicos para o servidor de controle alteram o
+Como os comandos específicos para o servidor de controle na realidade alteram o
 estado de um bug, uma notificação sobre o processamento dos comandos
-é enviado para o mantenedor do pacote para os quais os bugs alterados
+é enviado para o mantenedor do(s) pacote(s) para os quais os bugs alterados
 estão designados. Adicionalmente, a mensagem para o servidor e as
 alterações resultantes são registradas no relatório e portanto
 disponiblizadas nas páginas WWW.
@@ -33,7 +33,7 @@
 introdução ao servidor de requisição
 disponível na World Wide Web, no arquivo
 bug-log-mailserver.txt ou enviando
-help para qualquer um dos servidores para detalhes básicos de
+help para qualquer servidor de e-mail para detalhes básicos de
 operações dos servidores de e-mail e os comandos básicos disponíveis ao enviar
 mensagens para qualquer um dos endereços.
 
@@ -55,7 +55,7 @@
 Misc.
 
 
-  
+  
   
 	
 	  reassign
@@ -63,9 +63,12 @@
 	  tags
 	  retitle
 	  submitter
+	  affects
+	  summary
+	  outlook
 	
   
-  
+  
   
 	
 	  found | notfound
@@ -74,7 +77,7 @@
 	  
 	
   
-  
+  
   
 	
 	  merge | unmerge
@@ -104,7 +107,7 @@
 pacote [ versão ]
   
 
-Registra que o bug #número-do-bug é um bug em pacote.
+Registra que o bug #número-do-bug é um bug no pacote.
 Pode ser usado para definir o pacote caso o usuário tenha esquecido o
 pseudo-cabeçalho ou para mudar uma atribuição anterior. Nenhuma notificação
 é enviada para ninguém (a não ser a informação normal no processamento da
@@ -113,14 +116,14 @@
 
 
 Se você fornecer uma versão, o sistema de acompanhamento de bugs
-perceberá que o bug afeta aquela versão do pacote recém-atribuído.
+perceberá que o bug afeta aquela versão do pacote recém atribuído.
 
 
   Você pode atribuir um bug para dois pacotes de uma vez separando os
-  nomes dos pacotes com uma vírgula. Entretanto, você só deveria
+  nomes dos pacotes com uma vírgula. Entretanto, você só deve
   fazer isto se o bug pode ser corrigido por uma mudança em
-  qualquer um dos pacotes. Se este não é o caso, você
-  clona o bug e o atribui para o outro pacote.
+  qualquer um dos pacotes. Se este não é o caso, você deve
+  clonar o bug e o atribuir para o outro pacote.
 
   
 
@@ -140,24 +143,24 @@
 
 
 
-Caso você forneça um endereço-do-relator o remetente será
+Caso você forneça um endereço-do-relator o remetente original será
 definido como o endereço que você fornecer. Caso você deseje se tornar o
-novo remetente do relatório reaberto você pode usar o atalho !
-ou especificar seu próprio endereço de e-mail.
+novo remetente original do relatório reaberto você pode usar a 

Re: [RFR] po://apt-listbugs/pt_BR.po

2016-10-06 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
On Tue, Oct 04, 2016 at 11:20:37PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Tue, Oct 04, 2016 at 07:56:41PM -0300, Diego Neves wrote:
> > Segue para RFR, Obrigado aos revisores.
> 
> Pretendo revisar esse arquivo.

Diego, segue patch com sugestões.
--- apt-listbugs_pt_BR.po	2016-10-05 09:57:08.959473096 -0300
+++ apt-listbugs_pt_BR.arg.po	2016-10-06 19:39:23.455435075 -0300
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Portuguese translation for apt-listbugs.
 # Copyright (C) 2002-2016 Masato Taruishi et al.
 # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
+# Miguel Figueiredo , 2007-2014.
 # Diego Neves , 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.15\n"
+"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-04 19:54-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-06 19:39-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Neves \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -36,12 +37,12 @@
 "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
 "use. Try to fix the situation with the following commands:"
 msgstr ""
-"Isto pode ser causado por um pacote sem suporte à utilização do "
-"interpretador ruby. Tente corrigir a situação com os seguintes comandos:"
+"Isso pode ser causado por um pacote sem suporte ao interpretador ruby em "
+"uso. Tente corrigir a situação com os seguintes comandos:"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:449
 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "Não está definido APT_HOOK_INFO_FD.\n"
+msgstr "APT_HOOK_INFO_FD não está definido.\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:454
 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
@@ -49,12 +50,12 @@
 
 #: ../bin/apt-listbugs:460
 msgid "Cannot read from file descriptor %d"
-msgstr "Não pode ler o arquivo descritor %d"
+msgstr "Não pode ler a partir do descritor de arquivo %d"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:474
 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
 msgstr ""
-"APT Pre-Install-Pkgs não está retornando a mensagem esperada 'VERSION 3'.\n"
+"APT Pre-Install-Pkgs não está retornando a mensagem \"VERSION 3\" esperada.\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:504
 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
@@ -64,21 +65,21 @@
 msgid ""
 "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
 msgstr ""
-"APT Pre-Install-Pkgs está retornando uma direção inválida da alteração da "
+"APT Pre-Install-Pkgs está retornando uma direção inválida de alteração de "
 "versão.\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:614
 msgid "** Exiting with an error in order to stop the installation. **"
-msgstr "** Saindo com um erro, a fim de parar a instalação. **"
+msgstr "** Saindo com um erro a fim de parar a instalação. **"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355
 #: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
 msgid "Cannot read from %s"
-msgstr "Não pode ler %s"
+msgstr "Não pode ler a partir de %s"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:123
 msgid "Fixed packages : "
-msgstr "Pacotes corrigidos : "
+msgstr "Pacotes corrigidos: "
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:47
 msgid "Usage: "
@@ -113,31 +114,32 @@
 " -S   : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
 "[%s].\n"
 msgstr ""
-" -S  : Filtrar bugs pelas categorias pending-state que deseja "
-"ver\n"
+" -S  : Filtrar bugs pelas categorias de estados de pendência\n"
+"que deseja ver\n"
 "[%s].\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
 msgid ""
 " -B : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
 msgstr ""
-" -B : Filtrar bugs por número, mostrar apenas os bugs\n"
+" -B : Filtrar bugs por número, mostrando apenas os bugs\n"
 "especificados.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
 msgid " -D   : Show downgraded packages, too.\n"
 msgstr ""
-" -D   : Mostrar também os pacotes que foram feito downgrade.\n"
+" -D   : Mostrar também os pacotes nos quais foi feito\n"
+"rebaixamento de versão.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
 msgid " -H : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
 msgstr ""
-" -H  : Nome da máquina do Debian Bug Tracking System\n"
-"[%s].\n"
+" -H  : Nome da máquina do Sistema de Acompanhamento\n"
+"de Bugs Debian [%s].\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
 msgid " -p : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p: Número da porta do servidor [%s].\n"
+msgstr " -p: Número da porta do servidor [%s].\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
 msgid " -P : Pin-Priority value [%s].\n"
@@ -153,17 +155,17 @@
 
 #: 

[LCFC] po://apt-listbugs/pt_BR.po

2016-10-06 Por tôpico Diego Neves
Adriano, obrigado pela revisão.

Segue para LCFC, Obrigado.
-- 
Diego Neves
GNU/Linux User: #494739
RSA2048/799EFEC2
# Portuguese translation for apt-listbugs.
# Copyright (C) 2002-2016 Masato Taruishi et al.
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Miguel Figueiredo , 2007-2014.
# Diego Neves , 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-06 19:39-0300\n"
"Last-Translator: Diego Neves \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"

#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:956 ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
#: ../lib/aptlistbugs/migratepins:55
msgid "E: "
msgstr "E: "

#: ../bin/apt-listbugs:417
msgid ""
"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
"use. Try to fix the situation with the following commands:"
msgstr ""
"Isso pode ser causado por um pacote sem suporte ao interpretador ruby em "
"uso. Tente corrigir a situação com os seguintes comandos:"

#: ../bin/apt-listbugs:449
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD não está definido.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:454
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD não está corretamente definido.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:460
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Não pode ler a partir do descritor de arquivo %d"

#: ../bin/apt-listbugs:474
msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs não está retornando a mensagem \"VERSION 3\" esperada.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:504
msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs está retornando menos campos que o esperado.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:535
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs está retornando uma direção inválida de alteração de "
"versão.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:614
msgid "** Exiting with an error in order to stop the installation. **"
msgstr "** Saindo com um erro a fim de parar a instalação. **"

#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355
#: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
msgid "Cannot read from %s"
msgstr "Não pode ler a partir de %s"

#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:123
msgid "Fixed packages : "
msgstr "Pacotes corrigidos: "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:47
msgid "Usage: "
msgstr "Utilização: "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:48
msgid " [options]  [arguments]"
msgstr " [opções]  [argumentos]"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"

#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53
msgid ""
" -s   : Filter bugs by severities you want to see\n"
"(or \"all\" for all)\n"
"[%s].\n"
msgstr ""
" -s  : Filtrar bugs pelas severidades que deseja ver\n"
"(ou \"all\" para todas)\n"
"[%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
msgid " -T : Filter bugs by tags you want to see.\n"
msgstr " -T : Filtrar bugs pelas tags que deseja ver.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
" -S   : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
"[%s].\n"
msgstr ""
" -S  : Filtrar bugs pelas categorias de estados de pendência\n"
"que deseja ver\n"
"[%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
msgid ""
" -B : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B : Filtrar bugs por número, mostrando apenas os bugs\n"
"especificados.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
msgid " -D   : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr ""
" -D   : Mostrar também os pacotes nos quais foi feito\n"
"   

Remate de 114 Camiones y 30 Gandolas + Maquinaria y Equipos

2016-10-06 Por tôpico Departamento Venta de Equipos
equipos para la venta

en transmaquina estamos constantemente evolucionando buscando nuevas formas de 
prestarles servicios a nuestros clientes, es por esto que queremos presentarles 
nuestra división de venta de equipos.

actualmente contamos a la fecha con una cartera importante de equipos 
disponibles para la venta.

estos equipos estan disponibles para la venta inmediata y
todos nuestros clientes pueden aceptar pagos de contado y crédito bancario.
[1] solicitar listado de equipos

camiones y remolques
chuto
30
batea
11

cisterna de cemento
31

low boy
2

tara
11

volqueta
41
camion de mantenimiento mecanico

1

camion grua
5

camion mezclador (trompo)
2

camion volteo
41

volqueta
2
ambulancia
4

chevrolet
6

chrysler
2

ford
6

ford
1

jeep
5
torregruas y equipos de construcción

grua
 8

torre grua
 10
silo de cemento
 43

planta de concreto
 3

buldozer
 1

excavador (jumbo)
 2

manipuladora
 3

mini cargador
 15

retroexcavadora
 11

zambron
 12

elevadora
 1

montacarga
 7

compresor
 11

maquina de soldar
 17

planta electrica
 34

zorra
 20

equipos varios
compresor
11

maquina de soldar
17

planta electrica
34

zorra
20

en caso de estar interesados favor enviarnos un email a:

[2] ventadeequi...@transmaquina.com.ve

este mensaje fue enviado a t...@benchmarkemail.com por departamento venta de 
equipos
transporte progaven , caracas, miranda, venezuela, caracas, miranda  1070, 
venezuela

cancelar suscripción| administre su suscripción| remitir email| reportar abuso


 References:

1. mailto:ventadeequi...@transmaquina.com.ve
2. mailto:ventadeequi...@transmaquina.com.ve

This message was sent to debian-l10n-portuguese@lists.debian.org by 
ventadeequip...@transmaquina.com.ve

You can modify/update your subscription via the link below.

Unsubscribe from all mailings
http://lt.bmetrack.com/c/su?e=A26333=717D3=F60F9E4=CJACzm9I6OC1GEf7CkvNeWWoLpeBQX09v941ZJtMUumEQ1vvVRitHw%3D%3D=A0B0CA7


Transporte Progaven , Caracas, Miranda, Venezuela, Caracas, Miranda  1070, 
Venezuela

Email Marketing
BenchmarkEmail.com
 [http://lt.bmetrack.com]