Em 22 de agosto de 2012, 19:41h, Claudio Filho
escreveu:
Olá Claudio,
> Pois é... essa é solicitação antiga de configurar a lista para
> responder para a lista. Alguém sabe quem é o admin ou pode configurar
> isso?
Cara, me espanta você questionar isso sendo um antigo usuário Debian,
que provav
Em Thu, 23 Aug 2012 01:55:52 +0300
J. S. Júnior escreveu:
> Vamos ver, se mais alguém comenta, porém pleo cabeçalho
> observa-se que ele foi gerado em 2008 né ?
>
> De la pra ca mudou muita coisa, pelo menos foi o que
> observei no po's que revisei.
Quando pego arquivos com o formato antigo de
> Date: Wed, 22 Aug 2012 19:50:57 -0300
> From: adrian...@gmail.com
> To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Subject: Re: [RFR] po-debconf://fwsnort/pt_BR.po
>
> Em Thu, 23 Aug 2012 01:29:12 +0300
> J. S. Júnior escreveu:
>
> > O arquivo está ok, tra
Em Thu, 23 Aug 2012 01:29:12 +0300
J. S. Júnior escreveu:
> O arquivo está ok, tradução está perfeita.
Júnior, obrigado por mais essa revisão. Como há dúvidas
sobre os comentários no início do arquivo, vou aguardar
mais um pouco antes do LCFC.
> O cabeçalho dele baixado dos templates está assim
Em Thu, 23 Aug 2012 01:17:12 +0300
J. S. Júnior escreveu:
> Segue pequenina alteração meu brother. No mais o arquivo
> está show...
Júnior, obrigado pela revisão. Patch aplicado. Segue para
LCFC.
# Debconf translations for fwknop.
# Copyright (C) 2012 THE fwknop'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is
>Em Sat, 7 Apr 2012 08:37:21 +0200
>Christian PERRIER escreveu:
>
> The deadline for receiving updates and new translations
> is Sunday, April 15, 2012. If you are not in time you can
> always send your translation to the BTS.
>
>Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é
>15/04/2012
nior < j.s.jun...@live.com >
GnuPG fprint: 739D 613D 69E5 5F5F B456 ED47 DE99 8614 42B4 DD4B
fwknop_pt_BR.20120822-1912.junior.patch
Description: Binary data
Em 21 de agosto de 2012, 21:27h, Claudio Filho
escreveu:
> Olá
Olá,
> Algumas mudanças foram em relação a edentação. Achei mais legível como
> tinha feito, mas o patch foi aplicado integralmente. Segue o arquivo
> em anexo.
A recomendação é traduzirmos os WMLs o mais próximo possível dos
origi
Em 21 de agosto de 2012, 21:27h, Claudio Filho
escreveu:
> Olá
>
> Segue o arquivo alterado com "download" no lugar de "descargas".
Pronto, commit feito.
[]'s
--
Marcelo Santana (aka msantana)
http://blog.msantana.eng.br | http://identi.ca/mgsantana
GnuPG fprint: 88FB 5D63 ED02 3B5D 90D6 3
Olá
Em segunda-feira, 13 de agosto de 2012, Marcelo Santana escreveu:
> Seguem em anexo minhas correções/sugestões. Caso esteja de acordo, o
> patch deverá ser aplicado diretamente na sua tradução.
>
Bem, não sei avaliar adequadamente isso. Acho q as edentações ajudam a
tornar mais fácil de ler
10 matches
Mail list logo