Re: krb5 1.6.dfsg.3-3: Please update debconf PO translation for the package krb5
--- ru.po.orig 2008-05-25 20:49:40.0 +0400 +++ ru.po 2008-05-25 20:59:11.0 +0400 @@ -138,7 +139,7 @@ По умолчанию, запросы Kerberos V4 разрешены от принципалов, для которых не требуется предварительная аутентификация (\без предварительной аутентификации\). Это позволяет существовать сервисам Kerberos V4, но -требует от большинства пользователей использовать клиента Kerberos V5 для +требует от большинства пользователей использования клиента Kerberos V5 для получения начальных мандатов. Затем эти мандаты могут быть преобразованы в мандаты Kerberos V4. @@ -194,12 +195,11 @@ #. Description #: ../krb5-kdc.templates:5001 msgid Should the KDC database be deleted? -msgstr +msgstr Удалить базу данных KDC? #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:5001 -#, fuzzy #| msgid #| By default, purging this package will not delete the KDC database in /var/ #| lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is @@ -209,14 +209,13 @@ lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is deleted. msgstr -По умолчанию, вычистка данного пакета не приводит к удалению базы данных KDC +По умолчанию, удаление данного пакета не приводит к удалению базы данных KDC в /var/lib/krb5kdc/principal, так как эта база данных не может быть восстановлена после удаления. #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:5001 -#, fuzzy #| msgid #| Choose this option if you wish to delete the KDC database when this #| package is purged, deleting all of the user accounts and passwords in the @@ -225,9 +224,8 @@ Choose this option if you wish to delete the KDC database now, deleting all of the user accounts and passwords in the KDC. msgstr -Выберите этот параметр, если хотите удалять базу данных KDC при вычистке -данного пакета, при этом будут удалены все пользовательские учётные записи и -пароли в KDC. +Выберите этот параметр, если хотите удалить базу данных KDC сейчас, +при этом будут удалены все пользовательские учётные записи и пароли в KDC. #~ msgid Should the data be purged as well as the package files? #~ msgstr Вычищать данные при удалении файлов пакета? # translation of ru.po to Russian # Translation of krb5_1.6.dfsg.1-5 to Russian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Yuri Kozlov [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007. # Alyoshin Sergey [EMAIL PROTECTED], 2007, 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: krb5_1.6.dfsg.3-3\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-05-21 11:38-0700\n PO-Revision-Date: 2008-05-25 20:54+0400\n Last-Translator: Alyoshin Sergey [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 n%100!=11 ? 0 : n%10=2 n% 10=4 (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid Setting up a Kerberos Realm msgstr ÐаÑÑÑойка облаÑÑи Kerberos #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid This package contains the administrative tools required to run the Kerberos master server. msgstr ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑпÑавлÑÑÑие инÑÑÑÑменÑÑ, ÑÑебÑÑÑиеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ð¼Ð°ÑÑеÑ- ÑеÑвеÑа Kerberos. #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid However, installing this package does not automatically set up a Kerberos realm. This can be done later by running the \krb5_newrealm\ command. msgstr Ðднако пÑи ÑÑÑановке пакеÑа не вÑполнÑеÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка облаÑÑи Kerberos. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñделано позже Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ \krb5_newrealm\. #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the administration guide found in the krb5-doc package. msgstr ÐожалÑйÑÑа, пÑоÑÑиÑе Ñакже Ñайл /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC и ÑÑководÑÑво админиÑÑÑаÑоÑа из пакеÑа krb5-doc. #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3001 msgid Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)? msgstr ÐапÑÑкаÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ админиÑÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Kerberos V5 (kadmind)? #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3001 msgid Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos database. msgstr Kadmind обÑлÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑÑ Ð½Ð° добавление, изменение и/или Ñдаление пÑинÑипалов в базе даннÑÑ Kerberos. #. Type: boolean #.
Re: openvpn 2.1~rc7-2: Please update debconf PO translation for the package openvpn
--- ru.po.orig 2008-05-25 21:13:42.0 +0400 +++ ru.po 2008-05-25 21:40:41.0 +0400 @@ -131,7 +132,7 @@ don't specify the port to be used on your VPNs, this upgrade may break them. msgstr Порт по умолчанию для OpenVPN изменился с 5000 на 1194 (назначено IANA). -Если Вы не указали используемый порт в ваших VPN-ах, то это обновление может +Если вы не указали используемый порт в ваших VPN, то это обновление может сломать их. #. Type: note @@ -152,7 +153,7 @@ #. NOT REVIEWED, obsolete #: ../templates:6001 msgid Would you like to stop openvpn later? -msgstr Остановить OpenVPN позже? +msgstr Останавливать OpenVPN позже? #. Type: boolean #. Description @@ -175,7 +176,7 @@ #. Description #: ../templates:7001 msgid Vulnerable random number generator -msgstr +msgstr Уязвимый генератор случайных чисел #. Type: note #. Description @@ -187,6 +188,10 @@ that an attacker could guess the key through a brute-force attack given minimal knowledge of the system. msgstr +В генераторе случайных чисел систем Debian и Ubuntu использующем OpenSSL +была обнаружена уязвимость. В результате чего, определённые ключи шифрования +генерируются намного чаще, чем это следует, так что атакующий может подобрать +ключ атакой грубой силой обладая минимальными знаниями о системе. #. Type: note #. Description @@ -198,6 +203,12 @@ Users are urged to verify their keys or simply regenerate any server or client certificates and keys in use on the system. msgstr +Любые ключи созданные на уязвимой системе могут быть подвержены этой проблеме. +Команда 'openssl-vulnkey' может использоваться как частичный тест для ключей RSA +с определёнными битовыми размерами, а команда 'openvpn-vulnkey' -- для +разделяемых секретных ключей OpenVPN. Пользователям убедительно советуется +проверить их ключи или пересоздать любые серверные и клиентские сертификаты и +ключи использующиеся в системе. #~ msgid Would you like a TUN/TAP device to be created? #~ msgstr Создать устройство TUN/TAP? # Translation of OpenVPN debconf PO-file to Russian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Yuriy Talakan' [EMAIL PROTECTED], 2007. # Sergey Alyoshin [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: openvpn_2.1~rc7-2_ru\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-05-16 12:38+0200\n PO-Revision-Date: 2008-05-25 21:25+0400\n Last-Translator: Sergey Alyoshin [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.9.1\n Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 n%100!=11 ? 0 : n%10=2 n% 10=4 (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n #. Type: boolean #. Description #. NOT REVIEWED, obsolete #: ../templates:2001 msgid Would you like to start openvpn sooner? msgstr ÐапÑÑкаÑÑ OpenVPN ÑанÑÑе? #. Type: boolean #. Description #. NOT REVIEWED, obsolete #: ../templates:2001 msgid Previous versions of openvpn started at the same time as most of other services. This means that most of these services couldn't use openvpn since it may have been unavailable when they started. Newer versions of the openvpn package will start earlier. (i.e. a S16openvpn link in rc[235].d instead of a S20openvpn) msgstr ÐÑедÑдÑÑие веÑÑии OpenVPN запÑÑкалиÑÑ Ð² Ñо же вÑемÑ, ÑÑо и болÑÑинÑÑво оÑÑалÑнÑÑ ÑеÑвиÑов. ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо болÑÑинÑÑво из ÑÑÐ¸Ñ ÑеÑвиÑов не могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ OpenVPN, поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½ мог бÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпен, когда они запÑÑÑилиÑÑ. ÐовÑе веÑÑии пакеÑа OpenVPN запÑÑкаÑÑÑÑ ÑанÑÑе. (Ñ.е. ÑÑÑлка S16openvpn в rc[235].d вмеÑÑо S20openvpn) #. Type: boolean #. Description #. NOT REVIEWED, obsolete #. Type: boolean #. Description #. NOT REVIEWED, obsolete #: ../templates:2001 ../templates:6001 msgid If you accept here, the package upgrade will make this change for you. If you refuse, nothing will change, and openvpn will be working just like it did before. msgstr ÐÑли ÑоглаÑиÑÑÑÑ, Ñо обновление пакеÑа ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ ÑÑо изменение. ÐÑли оÑклониÑÑ, Ñо ниÑего не измениÑÑÑ, и OpenVPN бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð¾-пÑежнемÑ. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Create the TUN/TAP device? msgstr СоздаÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво TUN/TAP? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid If you choose this option, the /dev/net/tun device needed by OpenVPN will be created. msgstr ÐÑи вÑбоÑе ÑÑой опÑии, бÑÐ´ÐµÑ Ñоздано ÑÑÑÑойÑÑво /dev/net/tun, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ длÑ