Re: krb5 1.6.dfsg.3-3: Please update debconf PO translation for the package krb5

2008-05-25 Пенетрантность Sergey Alyoshin
--- ru.po.orig  2008-05-25 20:49:40.0 +0400
+++ ru.po   2008-05-25 20:59:11.0 +0400
@@ -138,7 +139,7 @@
 По умолчанию, запросы Kerberos V4 разрешены от принципалов, для которых не 
 требуется предварительная аутентификация (\без предварительной 
 аутентификации\). Это позволяет существовать сервисам Kerberos V4, но 
-требует от большинства пользователей использовать клиента Kerberos V5 для 
+требует от большинства пользователей использования клиента Kerberos V5 для 
 получения начальных мандатов. Затем эти мандаты могут быть преобразованы в 
 мандаты Kerberos V4.

@@ -194,12 +195,11 @@
 #. Description
 #: ../krb5-kdc.templates:5001
 msgid Should the KDC database be deleted?
-msgstr 
+msgstr Удалить базу данных KDC?

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../krb5-kdc.templates:5001
-#, fuzzy
 #| msgid 
 #| By default, purging this package will not delete the KDC database in /var/
 #| lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is 
@@ -209,14 +209,13 @@
 lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is 
 deleted.
 msgstr 
-По умолчанию, вычистка данного пакета не приводит к удалению базы данных KDC 
+По умолчанию, удаление данного пакета не приводит к удалению базы данных KDC 
 в /var/lib/krb5kdc/principal, так как эта база данных не может быть 
 восстановлена после удаления.

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../krb5-kdc.templates:5001
-#, fuzzy
 #| msgid 
 #| Choose this option if you wish to delete the KDC database when this 
 #| package is purged, deleting all of the user accounts and passwords in the 
@@ -225,9 +224,8 @@
 Choose this option if you wish to delete the KDC database now, deleting all 
 of the user accounts and passwords in the KDC.
 msgstr 
-Выберите этот параметр, если хотите удалять базу данных KDC при вычистке 
-данного пакета, при этом будут удалены все пользовательские учётные записи и 
-пароли в KDC.
+Выберите этот параметр, если хотите удалить базу данных KDC сейчас, 
+при этом будут удалены все пользовательские учётные записи и пароли в KDC.

 #~ msgid Should the data be purged as well as the package files?
 #~ msgstr Вычищать данные при удалении файлов пакета?
# translation of ru.po to Russian
# Translation of krb5_1.6.dfsg.1-5 to Russian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Yuri Kozlov [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007.
# Alyoshin Sergey [EMAIL PROTECTED], 2007, 2008.

msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: krb5_1.6.dfsg.3-3\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2008-05-21 11:38-0700\n
PO-Revision-Date: 2008-05-25 20:54+0400\n
Last-Translator: Alyoshin Sergey [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1  n%100!=11 ? 0 : n%10=2  n%
10=4  (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid Setting up a Kerberos Realm
msgstr Настройка области Kerberos

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid 
This package contains the administrative tools required to run the Kerberos 
master server.
msgstr 
Этот пакет содержит управляющие инструменты, требующиеся для работы мастер-
сервера Kerberos.

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid 
However, installing this package does not automatically set up a Kerberos 
realm.  This can be done later by running the \krb5_newrealm\ command.
msgstr 
Однако при установке пакета не выполняется автоматическая настройка области 
Kerberos. Это может быть сделано позже с помощью команды \krb5_newrealm\.

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid 
Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the 
administration guide found in the krb5-doc package.
msgstr 
Пожалуйста, прочтите также файл /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC и 
руководство администратора из пакета krb5-doc.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)?
msgstr Запускать демон администрирования Kerberos V5 (kadmind)?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid 
Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos 
database.
msgstr 
Kadmind обслуживает запросы на добавление, изменение и/или удаление 
принципалов в базе данных Kerberos.

#. Type: boolean
#. 

Re: openvpn 2.1~rc7-2: Please update debconf PO translation for the package openvpn

2008-05-25 Пенетрантность Sergey Alyoshin
--- ru.po.orig  2008-05-25 21:13:42.0 +0400
+++ ru.po   2008-05-25 21:40:41.0 +0400
@@ -131,7 +132,7 @@
 don't specify the port to be used on your VPNs, this upgrade may break them.
 msgstr 
 Порт по умолчанию для OpenVPN изменился с 5000 на 1194 (назначено IANA). 
-Если Вы не указали используемый порт в ваших VPN-ах, то это обновление может 
+Если вы не указали используемый порт в ваших VPN, то это обновление может 
 сломать их.

 #. Type: note
@@ -152,7 +153,7 @@
 #. NOT REVIEWED, obsolete
 #: ../templates:6001
 msgid Would you like to stop openvpn later?
-msgstr Остановить OpenVPN позже?
+msgstr Останавливать OpenVPN позже?

 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -175,7 +176,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:7001
 msgid Vulnerable random number generator
-msgstr 
+msgstr Уязвимый генератор случайных чисел

 #. Type: note
 #. Description
@@ -187,6 +188,10 @@
 that an attacker could guess the key through a brute-force attack given 
 minimal knowledge of the system.
 msgstr 
+В генераторе случайных чисел систем Debian и Ubuntu использующем OpenSSL 
+была обнаружена уязвимость. В результате чего, определённые ключи шифрования 
+генерируются намного чаще, чем это следует, так что атакующий может
подобрать 
+ключ атакой грубой силой обладая минимальными знаниями о системе.

 #. Type: note
 #. Description
@@ -198,6 +203,12 @@
 Users are urged to verify their keys or simply regenerate any server or 
 client certificates and keys in use on the system.
 msgstr 
+Любые ключи созданные на уязвимой системе могут быть подвержены этой
проблеме. 
+Команда 'openssl-vulnkey' может использоваться как частичный тест
для ключей RSA 
+с определёнными битовыми размерами, а команда 'openvpn-vulnkey' -- для 
+разделяемых секретных ключей OpenVPN. Пользователям убедительно советуется 
+проверить их ключи или пересоздать любые серверные и клиентские
сертификаты и 
+ключи использующиеся в системе.

 #~ msgid Would you like a TUN/TAP device to be created?
 #~ msgstr Создать устройство TUN/TAP?
# Translation of OpenVPN debconf PO-file to Russian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Yuriy Talakan' [EMAIL PROTECTED], 2007.
# Sergey Alyoshin [EMAIL PROTECTED], 2008.

msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: openvpn_2.1~rc7-2_ru\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2008-05-16 12:38+0200\n
PO-Revision-Date: 2008-05-25 21:25+0400\n
Last-Translator: Sergey Alyoshin [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.9.1\n
Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1  n%100!=11 ? 0 : n%10=2  n%
10=4  (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:2001
msgid Would you like to start openvpn sooner?
msgstr Запускать OpenVPN раньше?

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:2001
msgid 
Previous versions of openvpn started at the same time as most of other 
services. This means that most of these services couldn't use openvpn since 
it may have been unavailable when they started. Newer versions of the 
openvpn package will start earlier. (i.e. a S16openvpn link in rc[235].d 
instead of a S20openvpn)
msgstr 
Предыдущие версии OpenVPN запускались в то же время, что и большинство 
остальных сервисов. Это означает, что большинство из этих сервисов не могут 
использовать OpenVPN, поскольку он мог быть недоступен, когда они 
запустились. Новые версии пакета OpenVPN запускаются раньше. (т.е. ссылка 
S16openvpn в rc[235].d вместо S20openvpn)

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:2001 ../templates:6001
msgid 
If you accept here, the package upgrade will make this change for you. If 
you refuse, nothing will change, and openvpn will be working just like it 
did before.
msgstr 
Если согласиться, то обновление пакета сделает для вас это изменение. Если 
отклонить, то ничего не изменится, и OpenVPN будет работать по-прежнему.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Create the TUN/TAP device?
msgstr Создать устройство TUN/TAP?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
If you choose this option, the /dev/net/tun device needed by OpenVPN will be 
created.
msgstr 
При выборе этой опции, будет создано устройство /dev/net/tun, необходимое 
для