Пн 05 мар 2018 @ 10:26 Gali Anikina :
> Начну переводить e2fsprog-1.43.5__po.
> Мне интересна эта тема. Столкнулась с данными программами и много
> копошилась с ними, переводя man-ы.
> Чтобы труд по переводу не пропал втуне, начну работать по нему (в рамках
> перевода
Пн 05 мар 2018 @ 13:47 "" :
> https://www.debian.org/security/2018/dsa-4127
> "источник аутентификации, определённые" -> "источник аутентификации,
> определённый"
> "некорректный настроек" -> "некорректных настроек"
> "от IdP выдавать" -> "от IdP, выдавать"
После нескольких секунд работы iptraf-ng с записью в log, программа
падает. Почему? Может кто-то сталкивался с таким?
Ранее тоже стоял Debian Unstable и данная програма работала нормально -
примерно год назад.
После запуска в терминале программа просто тихо заканчивает работу и
появляется
Начну переводить e2fsprog-1.43.5__po.
Мне интересна эта тема. Столкнулась с данными программами и много
копошилась с ними, переводя man-ы.
Чтобы труд по переводу не пропал втуне, начну работать по нему (в рамках
перевода pot-po).
Файл pot взяла отсюда
05.03.2018 09:11, Sergey Alyoshin пишет:
Лев, при всем уважении, но git, emacs и даже reportbug для перевода не
обязательны и не надо ими запугивать новичка.
Спасибо, теперь буду знать, что можно сделать это разными вариантами
Лев, при всем уважении, но git, emacs и даже reportbug для перевода не
обязательны и не надо ими запугивать новичка.
Переводы без вопросов принимаются как файлы .po или архивы (gzip, bz2,
tar для файла не нужен, только для архива каталога).
И отправляются по email на b...@debian.org с описанием в
Вс 04 мар 2018 @ 21:17 Gali Anikina :
> Можно я вам вышлю файл, а вы его отправите дальше? (не конкретно вы, а
> может быть кто-то из группы это сделает?)
Готово: https://bugs.debian.org/892059
04.03.2018 20:46, Lev Lamberov пишет:
Ну, тогда можешь просто весь po файл отправить.
Можно я вам вышлю файл, а вы его отправите дальше? (не конкретно вы, а
может быть кто-то из группы это сделает?)
Дело в том, что у меня однобокий английский - в обратную сторону
русско-английский мне
Вс 04 мар 2018 @ 17:55 Gali Anikina :
> :-((( К сожалению Git не знаю, знаю только как скачать оттуда, а как с
> ним работать ещё не пробовала. Немного читала про это, общий смысл
> поняла, а в данном случае надо делать конкретику.
Ну, тогда можешь просто весь po файл
Вс 04 мар 2018 @ 16:21 Debian Webmaster :
> *** Errors validating
> /srv/www.debian.org/www/security/2018/dsa-4131.ru.html: ***
> Line 72, character 65:end tag for "Q" omitted, but its declaration
> does
> not permit this
> Line 72, character 65:
*** Errors validating
/srv/www.debian.org/www/security/2018/dsa-4131.ru.html: ***
Line 72, character 65: end tag for "Q" omitted, but its declaration does
not permit this
Line 72, character 65: end tag for "Q" omitted, but its declaration does
not permit this
Line 76,
04.03.2018 14:36, Lev Lamberov пишет:
Я бы немного изменил вариант Сергея:
"Не удаётся найти подходящего пользователя для перехода от суперпользователя"
написала
Не удаётся найти подходящего пользователя для перехода от суперпользователя
В остальном по замечаниям вроде всё нормально.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
- --- english/security/2012/dsa-2394.wml2017-11-01 10:11:10.315843693
+0500
+++ russian/security/2012/dsa-2394.wml 2018-03-04 16:55:09.898334347 +0500
@@ -1,52 +1,53 @@
- -several vulnerabilities
+#use wml::debian::translation-check
Вс 04 мар 2018 @ 13:57 Gali Anikina :
> Кое-что посмотрите там
Кое-что посмотрим...
>> "Не удаётся найти подходящего пользователя для сброса привилегий
>> суперпользователя"
>
>> Не могу найти подходящего пользователя для перехода от суперпользователя" -
>> вариант от
04.03.2018 13:25, Lev Lamberov пишет:
Вс 04 мар 2018 @ 09:50 Gali Anikina :
Ты подписана на этот список рассылки (debian-l10n-russian) или копию
ответов тебе надо высылать?
Спасибо
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
- --- english/security/2018/dsa-4132.wml2018-03-04 15:29:45.0
+0500
+++ russian/security/2018/dsa-4132.wml 2018-03-04 16:01:43.902155317 +0500
@@ -1,19 +1,20 @@
- -security update
+#use wml::debian::translation-check
04.03.2018 13:04, Andrey Skvortsov пишет:
Добрый день, Галина,
описания пакетов переводятся в рамках "Проекта перевода описаний Debian — DDTP"
https://www.debian.org/international/l10n/ddtp.ru.html
Спасибо
Исправила
Приложила 2 файла
Кое-что посмотрите там
> Команду вы имеете в виду "reportbug" или команду переводчиков по
> данному пакету?
Я имел в виду команду переводчиков. В Вашем файле указано "русский".
Думаю, лучше указать как "Russian" или "Debian L10n Russian".
было
"Language-Team:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
- --- english/security/2018/dsa-4131.wml2018-03-04 15:28:48.0
+0500
+++ russian/security/2018/dsa-4131.wml 2018-03-04 15:57:51.257882726 +0500
@@ -1,34 +1,36 @@
- -security update
+#use wml::debian::translation-check
Вс 04 мар 2018 @ 09:50 Gali Anikina :
Ты подписана на этот список рассылки (debian-l10n-russian) или копию
ответов тебе надо высылать?
> Подскажите - в каком файле размещаются русские описания что видны в
> aptitude и через apt show?
>
> Этот текст - входит в pot?
Этот
Добрый день, Галина,
описания пакетов переводятся в рамках "Проекта перевода описаний Debian — DDTP"
https://www.debian.org/international/l10n/ddtp.ru.html
Перевод осуществляется здесь.
https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/ru
К сожалению, на данный момент сервер недоступен. Это с ним
21 matches
Mail list logo