[RFR] po-debconf://mariadb

2016-04-30 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Hola a todos, Adjunto una actualización al fichero po-debconf de mariadb, realizada a petición de los responsables del paquete. Un saludo Javier # mariadb translation to spanish # Copyright (C) 2005-2016 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same

Re: mariadb-10.0 10.0.25-1: Please update debconf PO translation for the package mariadb-10.0

2016-04-30 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Apr 30, 2016 at 09:23:25PM +0300, Otto Kek??l??inen wrote: > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug > against mariadb-10.0. Thanks for the heads up, a wishlist bug has been opened with the updated translation. Best regards Javier signature.asc Description:

Re: [RFR] wml://webwml/english/devel/constitution.wml

2015-04-26 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Apr 24, 2015 at 02:59:54PM +0200, Silvia Pérez wrote: Hola, envío el fichero traducido para revisión gracias de antemano un saludo Silvia Buenos días, Cuando se envíe un RFR de un archivo que ya esté en la web sería recomendable enviar tanto el archivo como los cambios con la

Re: HECHO: Traducción del borrador del anuncio de publicación de Jessie

2015-04-26 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Apr 26, 2015 at 12:54:51AM +0200, Laura Arjona Reina wrote: Se agradecen revisiones, en cualquier caso, pero no puedo garantizar subir las revisiones. Si no respondo al correo en digamos 20min, es que ya estoy otra vez fuera de línea. Subid vosotros los cambios o enviadlos a

Re: Traducción del borrador del anuncio de publicación de Jessie

2015-04-25 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Apr 24, 2015 at 07:51:38AM +0200, Laura Arjona Reina wrote: A partir de las 13h hora española no estoy disponible, si alguien puede encargarse de traducir si hay cambios de última hora, bien. Si no, luego a la vuelta el lunes :/ Yo lo reviso este fin de semana, suele haber cosas que se

Re: Estado de la traducción las notas de publicación

2015-04-25 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Buenos días a todos, Al final me llevó algo más de tiempo terminar la actualización de la traducción. Acabo de subir al repositorio las últimas partes de esta traducción, ya completa: ddp/ddp-svn/manuals/trunk/release-notes/es: about.po: 20 mensajes traducidos. installing.po: 34 mensajes

Re: Equipo de español: ¿Preparados para Jessie?

2015-04-11 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Thu, Apr 02, 2015 at 01:22:07PM +0200, Laura Arjona Reina wrote: ¿Puedo/podemos ayudar en algo? Sí, lo indico más abajo. Pero francamente, no sé en qué otras partes haría falta ayudar: * ¿instalador? En principio está traducido el programa, pero vendría bien revisiones. Para hacer la

[BTS#773563] po-debconf://clamav

2014-12-21 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Dec 20, 2014 at 01:06:24AM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: No ha habido ningún comentario al RFR así que envío un LCFC. Enviada al BTS sin cambios. Javier signature.asc Description: Digital signature

[BTS#773567] po-debconf://moodle

2014-12-21 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Dec 20, 2014 at 01:16:38AM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: On Fri, Dec 05, 2014 at 07:10:51PM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Otra actualización más. LCFC de esta también. Envío adjunta la última versión del fichero. Enviado al BTS sin cambios

[BTS#773568] po-debconf://plptools

2014-12-21 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Dec 20, 2014 at 01:18:22AM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: On Mon, Dec 08, 2014 at 07:04:26PM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Traducción actualizada, para revisión. Última ocasión para enviar comentarios. Sin cambios al fichero. Enviado al BTS

[BTS#773564] po-debconf://glide

2014-12-21 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Dec 20, 2014 at 01:08:24AM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Una más a completar. Y enviada al BTS sin cambios. Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[BTS#773565] po-debconf://openafs

2014-12-21 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Dec 20, 2014 at 01:10:30AM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: On Fri, Dec 05, 2014 at 07:08:18PM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Otra fácil de actualizar. Para revisión. Como no ha habido propuestas de cambios envío el LCFC. Tal cual va al BTS

[BTS#773566] po-debconf://ddclient

2014-12-21 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Dec 20, 2014 at 01:14:54AM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: On Wed, Dec 03, 2014 at 11:46:38PM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Adjunto la traducción actualizada de este paquete. Envío LCFC, no ha habido cambios al fichero. Lo envío al BTS. Saludos

[LCFC] po-debconf://clamav

2014-12-19 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
No ha habido ningún comentario al RFR así que envío un LCFC. Saludos Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive:

[LCFC] po-debconf://glide

2014-12-19 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Una más a completar. Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/2014122824.gb3...@javifsp.no-ip.org

[LCFC] po-debconf://openafs

2014-12-19 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Dec 05, 2014 at 07:08:18PM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Otra fácil de actualizar. Para revisión. Como no ha habido propuestas de cambios envío el LCFC. Saludos Javier signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] po-debconf://ddclient

2014-12-19 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Dec 03, 2014 at 11:46:38PM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Adjunto la traducción actualizada de este paquete. Envío LCFC, no ha habido cambios al fichero. Saludos Javier signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] po-debconf://moodle

2014-12-19 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Dec 05, 2014 at 07:10:51PM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Otra actualización más. LCFC de esta también. Envío adjunta la última versión del fichero. Saludos Javier # moodle po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest

[LCFC] po-debconf://plptools

2014-12-19 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Dec 08, 2014 at 07:04:26PM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Traducción actualizada, para revisión. Última ocasión para enviar comentarios. Sin cambios al fichero. Saludos Javier signature.asc Description: Digital signature

[ITT] po-debconf://grub-installer

2014-12-19 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Me voy a poner también con esta traducción. Saludos Javier signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debconf://plptools

2014-12-08 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
katia.can...@gmail.com, 2007 # # - Updates # Rudy Godoy r...@stone-head.org, 2007 # Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com, 2009 # Javier Fernández-Sanguino Peña j...@debian.org, 2014 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de

[RFR] po-debconf://clamav

2014-12-05 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
: 2014-05-10 23:12+0200\n PO-Revision-Date: 2014-12-05 18:25+0100\n Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña j...@debian.org\n Language-Team: Debian Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n Language: es\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer

[ITT] po-debconf://openafs

2014-12-05 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Le voy a dedicar un rato a esta traducción para ponerla al día. Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive:

[ITT] po-debconf://moodle

2014-12-05 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Le voy a dedicar un rato a esta traducción para ponerla al día. Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive:

[ITT] po-debconf://glide

2014-12-05 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Le voy a dedicar un rato a esta traducción para ponerla al día. Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive:

[ITT] po-debconf://plptools

2014-12-05 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Le voy a dedicar un rato a esta traducción para ponerla al día. Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive:

[RFR] po-debconf://glide

2014-12-05 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Fernández-Sanguino Peña j...@debian.org\n Language-Team: Debian l10n Spanish debian-l10n-span...@debian.org\n Language: es\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-POFile-SpellExtra: Dfx glide vm Banshee lspci Voodoo cvg target\n #. Type: boolean

[RFR] po-debconf://openafs

2014-12-05 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
...@es.gnu.org, 2007 # # - Updates # Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com, 2009 # Javier Fernández-Sanguino Peña j...@debian.org, 2014 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas

[RFR] po-debconf://moodle

2014-12-05 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
...@gmail.com, 2010 # # - Updates # Javier Fernández-Sanguino Peña j...@debian.org, 2014 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO

[RFR] po-debconf://ddclient

2014-12-03 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Adjunto la traducción actualizada de este paquete. Saludos Javier # ddclient translation to spanish # This file is distributed under the same license as the ddclient package. # # Changes: # - Initial translation # Vicente H. vherr...@supercable.es, 2003 # - Translation update #

Re: Estado de la traducción del instalador para Jessier (era Re: Guía de Referencia en español)

2014-12-03 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Dec 03, 2014 at 05:29:54PM +, Camaleón wrote: ¿Se podría coordinar la traducción de estas cadenas a través de la lista (ITT/RFR/LCFC/BTS) para que sepamos quién traduce qué? Aunque el robot no lo acepte, sería sólo para que estemos informados y no repetir el trabajo. Sí, sin

Re: Estado de la traducción del instalador para Jessier (era Re: Guía de Referencia en español)

2014-12-03 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Dec 03, 2014 at 08:06:47PM +0100, Manuel Venturi Porras Peralta wrote: Yo estoy ahora mismo con los dos boot*.po y bueno, estoy viendo algunas traducciones un poco anticuadas (traducir shell command por guión de línea de órdenes...). Hmm... eso no son traducciones anticuadas, es cómo

Re: Guía de Referencia en español

2014-12-03 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Dec 03, 2014 at 05:14:32PM +, Camaleón wrote: Y yo de ese tipo de repositorios (cvs/svn/git) no entiendo nada, sólo llego a saber cómo descargar un archivo y poco más. De todas formas, interesaba saber cuántas cadenas quedaban pendientes algo que ya ha sido desvelado por

Re: dpkg 1.17.22: Please update the PO translation for the package dpkg

2014-12-03 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Thu, Nov 27, 2014 at 04:59:36PM +0100, Guillem Jover wrote: Hi! (...) I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, submit it as a wishlist bug against dpkg, or commit directly if you have access. Hi Guillem, I've updated the file

Re: dselect 1.17.22: Please update the PO translation for the package dselect

2014-12-03 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Thu, Nov 27, 2014 at 05:42:41PM +0100, Guillem Jover wrote: Hi, (...) I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, submit it as a wishlist bug against dselect, or commit directly if you have access. As with dpkg, I have also committed to

Re: Guía de Referencia en español

2014-12-02 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Dec 01, 2014 at 03:25:12PM +, Camaleón wrote: ¿No hay nadie que se encargue de estas traducciones? En el archivo .po no consta nadie como traductor. ¿Hemos perdido al coordinador del equipo de traductores y a todo el personal que se encargaba de la documentación? Esto está

Re: dpkg-dev: Please update the PO translation for the package dpkg-dev

2014-12-02 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Hi Guillem (and Omar) On Thu, Nov 27, 2014 at 05:20:32PM +0100, Guillem Jover wrote: I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against dpkg-dev. I'm updating some of the contents and committing my changes

[ITT] po://aptitude

2014-12-02 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Voy a ponerme con la actualización de esta traducción. Actualmente está al 81% (1219t;153f;127u). Espero tenerla en unos días terminada. Saludos Javier signature.asc Description: Digital signature

[BTS#771847] po://debconf

2014-12-02 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
He hecho una pequeña actualización de la traducción de debconf. Había sólo 2 cadenas sin traducir (estaba al 97% (68t;2f;0u)) y lo he enviado directamente. Lo marco aquí para que el robot se entere (y también para que se actualice https://www.debian.org/international/l10n/po/es) Un saludo

Re: Guía de Referencia en español

2014-12-02 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Dec 01, 2014 at 09:41:55PM +0100, Innocent De Marchi wrote: Y aunque no pudiera entrar el paquete en sí, traducido, en jessie, supongo que la versión web sí que se vería en español, porque creo que tira directamente de git para generarse (cuando vuelva a generarse

Estado de la traducción del instalador para Jessier (era Re: Guía de Referencia en español)

2014-12-02 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Dec 02, 2014 at 03:11:04PM +, Camaleón wrote: 2/ No haya trabajo pendiente que requiera de nuestra atención y ahora mismo tengo serias dudas de cómo estamos en ese aspecto. Las Notas de la publicación (que comentaba Laura que aún habría tiempo para ponerlas al día) es una cosa

[ITT] po-debconf://ddclient

2014-12-02 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Actualizaré esta traducción pronto. Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20141203004458.gd23...@javifsp.no-ip.org

[ITT] po-debconf://percona-xtradb-cluster-5.5

2014-12-02 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Actualizaré esta traducción pronto.. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20141203004525.ge23...@javifsp.no-ip.org

[ITT] po-debconf://clamav

2014-12-02 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Parece que esta traducción está pendiente desde hace ya algún tiempo. Omar Campagne no está activo en la lista desde el año pasado, así que supongo que no tendrá tiempo para actualizarla a tiempo para Jessie. Omar, si vas a actualizarla tú por favor avisame. Un saludo Javier -- To

Re: [RFR2] po-debconf://openssh

2014-03-24 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Mar 23, 2014 at 08:49:45PM -0300, Matías Bellone wrote: Incorporando las correcciones/sugerencias de Camaleón y Ariel. Un par de comentarios entre líneas. Que conste que no considero que la traducción sea incorrecta, pero a mí el texto propuesto me resulta díficil de entender (las frases

Re: Please help me update 1 fuzzy PO

2013-12-24 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Dec 23, 2013 at 12:58:19AM +0900, Osamu Aoki wrote: Hi, The maint-guide source has been updated. It now builds HTML/TXT/PDF/epub. I have updated the Spanish translation. Best regards Javier signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debconf://ppoeconf

2013-12-23 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Adjunto el archivo para revisión. Había algunas cadenas en la versión anterior que estaban mal traducidas (el texto en castellano no coincidía con el inglés) así que lo he intentado revisar por completo. Es una traducción antigua (más de 8 años) así que puede tener algún problema más que no

[LCFC] po-debconf://samba

2013-12-23 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Dec 11, 2013 at 02:05:51AM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Otra revisión del archivo, con los comentarios recibidos. Sin cambios con respecto a la anterior. Si no hay más comentarios enviaré la última revisión al BTS. Saludos Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to debian

[RFR2] po-debconf://samba

2013-12-10 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Otra revisión del archivo, con los comentarios recibidos. Por cierto: muchos comentarios de Matías y Camaleón estaban más relacionados con las traducciones anteriores (que están en Debian desde el 2006 ó 2010 así) que con la actualización hecha ahora para traducir 8 cadenas nuevas. En cualquier

[RFR] po-debconf://samba

2013-12-09 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Adjunto traducción revisada y actualizada. La he enviado ya al BTS, si hay actualizaciones en la lista, una vez terminado el proceso de revisión, actualizaré la versión allí. Un saludo Javier # samba translation to Spanish # Copyright (C) 2003-2007 Steve Langasek vor...@debian.org # Copyright

Re: debian-installer: Please update debconf PO translation for the package debian-installer

2013-10-07 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Oct 02, 2013 at 07:10:34AM +0200, Christian Perrier wrote: Hi, After sending a call for updates for Debian Installer sublevel 1 a few days ago, here is the same call for sublevel 2. The Spanish translation for both sublevel 1 and sublevel 2 are now up-to-date. Thanks for the heads

Re: snort 2.9.5.3-2: Please update debconf PO translation for the package snort

2013-09-14 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Sep 13, 2013 at 08:04:10AM +0200, Christian Perrier wrote: Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for snort. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. No os preocupéis por esta traducción, como yo mantengo

Re: Gazapín en el archivo po/es.po del paquete dpkg

2013-06-19 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Jun 05, 2013 at 08:37:28PM +, Camaleón wrote: Hola, Me han pasado un gazapín que han visto en el archivo de traducción del paquete dpkg (versión 1.16.10), concretamente: http://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/dpkg/po/dpkg_1.16.10_es.po.gz La cadena es: (...)

Re: [RFR] release-notes://whats-new.po

2013-04-29 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Apr 29, 2013 at 10:41:32AM +0200, Laura Arjona wrote: Hola a todos/as Tal y como indicó Javier envío algunas aportaciones a la lista. Disculpad que no sé muy bien cómo poner el asunto, lo he fabricado porque no hay mensaje canónico con el RFR, no sé si se sigue el robot con esto.

Re: [RFR] wml://releases/wheezy/releasenotes.wml

2013-04-29 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Apr 29, 2013 at 11:08:15AM +0200, Laura Arjona wrote: Hola He visto que ya se ve la versión que ha subido Javier (¡Gracias!, ¡mi primera cosita en la web!) ; adjunto una versión mejorada, para revisión y publicación, si se puede Algunos de estos cambios ya los había hecho yo. Quizás

Re: [RFR2] wml://releases/wheezy/releasenotes.wml

2013-04-29 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Apr 29, 2013 at 11:18:47AM +0200, Laura Arjona wrote: Hola Lo siento, en la corrección he vuelto a no traducir el título... Tranquila, no hacía falta que enviaras esta actualización, como dije en mi correo anterior (y podías comprobar en la página de la web) ya lo traduje en el fichero.

Re: [RFR] wml://releases/wheezy/installmanual.wml

2013-04-29 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Apr 29, 2013 at 11:21:29AM +0200, Laura Arjona wrote: Hola otra vez Adjunto una nueva versión del fichero con los siguientes cambios: * Título: He puesto Guía de instalación en lugar de Manual, porque el original es Installation Guide y así se menciona en todo el documento. *

Re: traducción de las Release Notes para Wheezy (era: duda sobre release notes de wheezy, ¿web? ¿documentación? )

2013-04-29 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Apr 28, 2013 at 10:07:33PM +0200, Javier Fernandez-Sanguino wrote: Al final del día de hoy envío un correo indicando cómo están y ver cómo repartimos el trabajo que quede (o las revisiones). Bueno, la tarde me ha cundido un poco. El estado actual es el siguiente: (...) Al

[DONE] wml://releases/wheezy/index.wml

2013-04-28 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Apr 26, 2013 at 05:36:30PM +0200, Laura Arjona wrote: Hola a todos/as ¡Vamos a por Wheezy! Lo he subido al CVS. Laura Arjona #use wml::debian::template title=Debian ldquo;wheezyrdquo; Release Information Este título estaba sin traducir (también se me escapó en squeeze) así que

[DONE] wml://releases/wheezy/releasenotes.wml

2013-04-28 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Apr 26, 2013 at 05:42:57PM +0200, Laura Arjona wrote: Saludos Laura Arjona #use wml::debian::template title=Debian 7.0 -- Release Notes BARETITLE=true #use wml::debian::release #include $(ENGLISHDIR)/releases/info #include $(ENGLISHDIR)/releases/arches.data #include

[DONE] wml://releases/wheezy/installmanual.wml

2013-04-28 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Apr 26, 2013 at 05:45:19PM +0200, Laura Arjona wrote: Saludos Laura Arjona #use wml::debian::template title=Debian wheezy -- Installation Guide BARETITLE=true #use wml::debian::release #include $(ENGLISHDIR)/releases/info #include $(ENGLISHDIR)/releases/arches.data #include

Bug 691750 fixed in SVN (Ext2 - ext2)

2012-11-04 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
tag 691750 pending thanks Bug has been fixed in SVN. All uses of ext2 are now in lowercase. A sample: po$ egrep ext[[:digit:]] sublevel*/es.po |grep -v :# |grep msgstr sublevel1/es.po:msgstr ext2 sublevel1/es.po:msgstr ext3 sublevel1/es.po:msgstr ext4 sublevel2/es.po:msgstr sistema de ficheros

Re: dpkg 1.16.7: Please update the PO translation for the package dpkg (programs)

2012-11-03 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Jul 10, 2012 at 01:36:13AM +0200, Guillem Jover wrote: Hola! On Mon, 2012-07-09 at 17:06:54 +0200, Javier Fernandez-Sanguino wrote: On 1 July 2012 04:28, Guillem Jover guil...@debian.org wrote: You are noted as the last translator of the translation for dpkg (programs). The

Re: [RFR] wml://devel/debian-installer/index.wml

2012-10-21 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Oct 17, 2012 at 08:39:00PM +0200, Jose G. López wrote: Disculpa pero no entiendo. He trabajado sobre la traducción del CVS que indica que es la revisión 1.240 (la revisión 1.65 del CVS). Estoy leyendo [1], el apartado Reviviendo traducciones desactualizadas y no encuentro el

Re: [RFR] wml://devel/debian-installer/index.wml

2012-10-15 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Oct 15, 2012 at 10:38:26PM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Una pregunta: ¿has revisado si había (o no) una traducción anterior? Es posible que se hubiera borrado y sólo hicera falta actualizar la traducción un poco para ponerla al día De hecho, lo he revisado. Esta

Re: [RFR] po-debconf://fglrx-driver

2012-10-03 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Oct 02, 2012 at 07:32:01PM -0300, Matías A. Bellone wrote: On 10/02/2012 07:21 PM, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Hola, Os envío la actualización de la traducción de esta plantilla para revisión. La única observación a realizar es el uso de Fglrx en el texto en lugar de

Re: [RFR] po-debconf://fpc

2012-10-03 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Hola, En general la traducción está bien, pero te mando algunos comentarios a pequeñas cosas para mejorarlas, a ver qué te parece. #: ../fp-compiler.templates.in:2001 msgid Rename \/etc/fpc.cfg\ to \/etc/fpc.cfg.bak\? msgstr ¿Renombrar «/etc/fpc.cfg» a «/etc/fpc.cfg.bak»? En este tipo de

Sobre el 100% de las traducciones (era Re: [ITT] po-debconf://chef-solr)

2012-10-03 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Oct 02, 2012 at 07:15:41PM -0300, Matías A. Bellone wrote: Pido disculpas públicamente a Javier por pasarle por encima y hacer yo mismo la traducción y enviarla directamente al BTS sin revisión. No hay por qué disculparse, es algo que pasa a veces :) Pero me entró el apuro porque

[RFR] po-debconf://chef-solr

2012-10-02 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Oct 01, 2012 at 07:11:31PM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Me pongo con esta traduccion. Adjunto la traducción para revisión. Al parecer Matías Bellone la hizo ya y la envío al BTS (no sé si vió este ITT). He revisado su traducción, disponible en http://bugs.debian.org

[ITT] po-debconf://pam-mysql

2012-10-02 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Otra traducción que hay que hacer... Saludos Javier signature.asc Description: Digital signature

[ITT] po-debconf://bacula

2012-10-02 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Oct 02, 2012 at 07:10:49AM +0200, Christian Perrier wrote: Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for bacula. This opens an opportunity for new translations to be sent for that package. bacula already includes translations for: (...) Me pongo con esta

[RFR] po-debconf://bacula

2012-10-02 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Oct 03, 2012 at 01:03:36AM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Me pongo con esta traducción, que es corta. Adjunto la traducción. Un saludo Javier # bacula po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file

[BTS#688926] po-debconf://ipvsadm

2012-10-02 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
He enviado una traducción actualizada al BTS. En realidad esta traducción ya se había realizado (hace años) pero por alguna razón la versión en español estaba marcada como «no traducida», así que he retomado la traducción anterior y la he actualizado. Un saludo Javier signature.asc

Re: [LCFC] po-debconf://firmware-nonfree

2012-10-02 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Llego un poco tarde pero... On Fri, Sep 14, 2012 at 04:37:03PM +0200, Camaleón wrote: #. Type: error #. Description #: ../templates/templates.license.in:3001 msgid Declined @license-title@ msgstr Los términos de la licencia @license-title@ se han rechazado A mí me suena más natural así:

[BTS#688922] po-debconf://byobu

2012-09-26 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Sep 10, 2012 at 06:24:09PM -0400, David Prévot wrote: The deadline for receiving the updated translation is Wed, 19 Sep 2012 18:23:33 -0400. Como esta traducción estaba pendiente, había pocos cambios y el plazo se había pasado la he enviado directamente al BTS. Un saludo Javier

Re: citadel 8.14-1: Please update debconf PO translation for the package citadel

2012-09-26 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Sep 08, 2012 at 10:03:17AM -0400, David Prévot wrote: Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for citadel. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I would be grateful if you could

[BTS#688923] po-debconf://mathematica-fonts

2012-09-26 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Sep 10, 2012 at 06:07:49PM -0400, David Prévot wrote: The deadline for receiving the updated translation is Wed, 19 Sep 2012 18:06:57 -0400. Al igual que el caso anterior, he enviado una actualización (sin apenas cambios) al BTS. Un saludo Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to

[BTS#688924] po-debconf://citadel

2012-09-26 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Sep 08, 2012 at 10:03:17AM -0400, David Prévot wrote: The deadline for receiving the updated translation is Mon, 17 Sep 2012 10:02:32 -0400. Como con los casos anteriores. He enviado una traducción directamente al BTS. Por suerte parece que aún no ha habido un paquete subido con las

[BTS#688925] po-debconf://lsh-utils

2012-09-26 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Sep 09, 2012 at 11:34:55AM -0400, David Prévot wrote: The deadline for receiving the updated translation is Tue, 18 Sep 2012 11:34:16 -0400. Como en los anteriores casos que he enviado, dado que se nos ha pasado el plazo por unos cuantos días (9 en este caso) he enviado la traducción

Re: fglrx-driver 1:12-6+point-2: Please update debconf PO translation for the package fglrx-driver [non-free]

2012-09-26 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Sep 19, 2012 at 12:44:06PM +0200, Andreas Beckmann wrote: The deadline for receiving the updated translation is Mon, 01 Oct 2012 12:39:35 +0200. Fernando, Como veo que han pasado unos días sin respuesta y no veo que haya una nueva traducción en el BTS: ¿Pudes encargarte de actualizar

[ITT] po-debconf://ipvsadm

2012-09-26 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Dada la necesidad de hacer esta traducción, me pongo con ella. Saludos Javier signature.asc Description: Digital signature

Re: debian-installer: yet another update needed

2012-09-21 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Sep 21, 2012 at 07:00:22AM +0200, Christian Perrier wrote: Hi, You are noted as the last translator of the translation for debian-installer. The English template changed again (sorry for that...last minute changes), and now some messages are marked fuzzy in your translation or

Re: ppp 2.4.5-5.1: Please update debconf PO translation for the package ppp

2012-09-05 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Thu, Aug 30, 2012 at 02:59:38PM -0400, David Prévot wrote: The deadline for receiving the updated translation is Tue, 04 Sep 2012 14:54:47 -0400. Just sent the updated file to the BTS, thanks for the advance notice. Regards Javier signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debconf://uswsusp

2012-09-05 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Steve, Dado que era poco trabajo y el plazo estaba ajustado, he actualizado la traducción. La envío adjunta. Si te parece bien, te mantengo como responsable del fichero. Dado los ajustado de los plazos esperaré un día y la enviaré al BTS. Un saludo Javier # uswsusp po-debconf translation to

[RFR] po-debconf://isdnutils

2012-09-05 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Sep 04, 2012 at 08:57:06PM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: I'll take over this translation as Francisco Javier is not currently active (unless he answers to this call, of course). Envío la traducción actualizada y con alguna revisión (menor). Un saludo Javier # uswsusp

Re: icecast2 2.3.3-2: Please update debconf PO translation for the package icecast2

2012-09-05 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Voy a enviar esta traducción directamente al BTS, no veo que haya habido una actualización de ésta. Un saludo Javier signature.asc Description: Digital signature

Re: sysvinit 2.88dsf-32.1: Please update debconf PO translation for the package sysvinit

2012-09-05 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Sep 05, 2012 at 07:01:24AM +0200, Christian Perrier wrote: SPANISH TEAM, this is in particular for you. This package is missing for you guys to make it 100% in wheezy. I fail to see how the fuzzy msgsids have changed. In this PO file the same text is in the msgid as in the fuzzy string.

[BTS#682560] po-debconf://sysvinit

2012-07-26 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Se ha enviado esta traducción al BTS. Un saludo Javier signature.asc Description: Digital signature

[BTS#682558] po-debconf://fs2ram

2012-07-26 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Esta traducción ya está en el BTS también. Un saludo Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120726222139.gc20...@javifsp.no-ip.org

[BTS#678479] po-debconf://nova

2012-07-26 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
He reabierto la errata #678479, porque el desarrollador no ha actualizado la traducción con la enviada en ese informe de fallo (tras su cierre) Para que el robot y http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/es estén actualizados marco de nuevo esta traducción como pendiente en el BTS.

[LCFC] po-debconf://tomoyo-tools

2012-07-23 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
No he recibido comentarios. Así que un último LCFC antes de enviarla al BTS (que haré hoy). Un saludo Javier # tomoyo-tools po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the tomoyo-tools

[RFR] po-debconf://fs2ram

2012-07-23 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Thu, Jul 12, 2012 at 11:45:48PM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Un ITT para una de las traducciones pendientes. Envío adjunta la traducción de este archivo. Voy a enviarlo al BTS debido a la inminente actualización del paquete. Si hubiera revisiones subiré nuevas

Re: [RFR] po-debconf://fs2ram

2012-07-23 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Jul 23, 2012 at 06:48:12PM +0200, Omar Campagne wrote: Una nueva plantilla. Javier, espero que hayas leído el otro mail. En caso contrario, he «pisado» tu ITT ya que la fecha límite se va a cumplir. Espero que no te importe mi falta de educación en esta situación :) Por supuesto,

Re: [RFR] po-debconf://fs2ram

2012-07-23 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Jul 23, 2012 at 06:59:05PM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: On Thu, Jul 12, 2012 at 11:45:48PM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Un ITT para una de las traducciones pendientes. Envío adjunta la traducción de este archivo. Voy a enviarlo al BTS debido a la

Re: [LCFC] po-debconf://tomoyo-tools

2012-07-23 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Jul 23, 2012 at 06:49:41PM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: No he recibido comentarios. Así que un último LCFC antes de enviarla al BTS (que haré hoy). Disculpad, sí recibí comentarios (de camaleón). Así que envío el fichero modificado con algunas de sus sugerencias y

[BTS#682559] po-debconf://tomoyo-tools

2012-07-23 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
He enviado el archivo al BTS. Si hubiera revisiones posteriores actualizaré el archivo recién subido. Un saludo Javier signature.asc Description: Digital signature

Re: debian-installer: Please (once again) complete sublevel 6 for Debian Installer

2012-07-23 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Jul 13, 2012 at 07:27:22PM -0600, Christian Perrier wrote: Hi, Sorina Sandu's GSOC work about link detection and wireless network selection in D-I has been merged into the main repository for netcfg. This involves some templates changes. These will not be included in D-I beta1

Re: [RFR] po-debconf://tomoyo-tools

2012-07-23 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Jul 18, 2012 at 01:02:51PM +, Camaleón wrote: Aquí creo que se te ha adelantado la barra a la comilla baja: (...) en «/etc/default/grub»... Gracias, arreglado. #. Type: boolean #. Description #: ../tomoyo-tools.templates:1001 msgid If you would not accept it, you should

Re: [RFR] po-debconf://fs2ram

2012-07-23 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Mon, Jul 23, 2012 at 04:38:04PM -0500, jonathan wrote: Me parece que la última oración se puede modificar a algo como: Esta es la opción predeterminada para sistemas recién instalados Ya que no encuentro el porque de la negación. Lo comento como observación, en caso de estar

[BTS#681400] po-debconf://ipsec-tools

2012-07-13 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Una actualización enviada al BTS. No la he pasado por RFR porque estaba fuera de plazo (se me pasó). Envío el BTS para que el robot registre su estado. Un saludo Javier -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   >