# pppconfig 2.0.9 messages.po
# Copyright John Hasler [EMAIL PROTECTED]
# You may treat this document as if it were in the public domain.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: 2.0.9\n
POT-Creation-Date: 2001-08-20\n
PO-Revision-Date: 2004-06-19 09:43+0200\n
Last-Translator: Rubn Porras Campo
El Viernes, 18 de Junio de 2004 12:07, César Enrique García Dabó
escribió:
Hola, he intentado la traducción de devel/debian-lex/software.wml
y ahí va el resultado. Es mi primera traducción, asi que espero
comentarios y
sugerencias.
Hola Kike. Mi subjetiva opinión:
En particular tengo
On Thu, 17 Jun 2004 18:17:14 -0600
Gunnar Wolf [EMAIL PROTECTED] wrote:
los paquetes de esta se propagan en testing(pruebas), y
s/esta/ésta/ s/(/ (/
s/ésta/esta/ - No se acentúa.
Tienes razón, aunque para ser correctos si se puede acentuar:
cuando hay posibilidad de ambigüedad
Hola, esto con respecto al proceso posterior de actualizaciónn de la
web de Debian. Dado que uno reporta un bug, de eso se encargan los que
mantienen el sitio cerrando el bug. Yo envié un LCFC en la traducción
de MailingLists/wml , y dado que no recibí respuestas en un tiempo
prudencial
El Viernes, 18 de Junio de 2004 12:07, César Enrique García Dabó
escribió:
Despues de recibir los comentarios, hay que mandar un LCFC al
robot? Y quien se encarga de actualizar la traducción en el CVS?
Bueno, ahora que he tenido un poco de tiempo para buscarlo, te indico
el mensaje de
5 matches
Mail list logo