Considero que en español es claro que el masculino basta como neutro[1]. Alguna vez actualicé la traducción de ese documento y simplemente cambié la versión del fichero ya que "el presidente" y "el secretario" eran iguales en español.
Me gusta más la idea de la nota con el fin de que quede claro porque se hizo esto en el ingles. Saludos. [1]. http://www.rae.es/consultas/los-ciudadanos-y-las- ciudadanas-los-ninos-y-las-ninas. El 16 de octubre de 2016, 6:47, Laura Arjona Reina <larj...@debian.org> escribió: > Hola a todos/as > Dada que teníamos la versión 1.4 de la constitución de Debian > traducida, he ido haciendo "diffs" con las versiones en inglés y he > subido la traducción de las versiones anteriores, y posteriores, hasta > llegar a la actual. > > En unas horas estarán todas disponibles, en > www.debian.org/devel/constitution > > Agradezco revisiones y aportaciones, en particular, para la versión > actual (constitution.wml). Los cambios en la versión inglesa de la > versión 1.6 (inmediatamente anterior) a la 1.7 (versión actual) > consistieron en cambiar Chairman por Chair en la figura del > "Presidente del Comité técnico". El razonamiento de este cambio (que > se votó en resolución general) era que en el texto en inglés era el > único cargo que quedaba con connotaciones de género. En la versión > española, sin embargo, no es una cuestión solo de "Presidente", todos > los cargos están en masculino (el Líder, el Secretario...). Sé que: > * el masculino se toma en español como genérico, representativo de > ambos sexos, > * que se podría reescribir o revisar el texto en general para adoptar > una redacción algo más neutra, cuando sea posible > * que esto supondría una reescritura mayor del texto, y probablemente > lo haga más enrevesado de leer y entender. > > Así que por ahora lo he dejado como está, salvo algún cambio menor. > En cualquier caso, se agradecen propuestas/comentarios. > > Otra opción es poner una nota del traductor al final de la > constitución, o al principio, indicando que la versión 1.7 tuvo como > objetivo eliminar las connotaciones de género a lo largo de la > constitución, y qué opción hemos tomado los traductores del español, > al respecto. > > Un saludo > > -- > Laura Arjona Reina > https://wiki.debian.org/LauraArjona > > -- Diddier A Hilarion B. -- Diddier A Hilarion B.