Как сменить основную архитектуру в dpkg ?
Доброго времени суток! Как сменить основную архитектуру в dpkg ? Спасибо за помощь! С уважением, Ста. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20140908133415.1a9db...@openmailbox.org
Re: Как сменить основную архитектуру в dpkg ?
В Mon, 8 Sep 2014 13:34:15 +0700 Ста Деюс sthu.d...@openmailbox.org пишет: Доброго времени суток! Как сменить основную архитектуру в dpkg ? Спасибо за помощь! С уважением, Ста. добавить/удалить: https://wiki.debian.org/ru/Multiarch/HOWTO а судя по предыдущему вопросу то Вам: https://wiki.debian.org/Migrate32To64Bit -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20140908184914.775ca6e8@pa
[DONE] wml://News/{2000/20000409,1999/19990730,1998/19981214d,1999/19990225b}.wml
Cheers! Lev Lamberov --- english/News/1998/19981214d.wml 2014-04-30 11:21:51.0 +0200 +++ russian/News/1998/19981214d.wml 2014-09-08 14:18:03.966741476 +0200 @@ -1,13 +1,15 @@ -define-tag pagetitleLinux Today Netwinder Interview/define-tag +#use wml::debian::translation-check translation=1.7 maintainer=Lev Lamberov +define-tag pagetitleИнтервью Linux Today/define-tag define-tag release_date1998-12-14/define-tag #use wml::debian::news -pAn interview between Linux Today a href=http://linuxtoday.com;\ -http://linuxtoday.com/a and Corel Computer -is now available online at a href=http://linuxtoday.com/stories/1540.html;\ -http://linuxtoday.com/stories/1540.html/a. The -interview covers distribution matters as well as interfaces and other -issues. Corel's hopes for Debian's ARM Port +pИнтервью Linux Today a href=http://linuxtoday.com;\ +http://linuxtoday.com/a и Corel Computer +теперь доступно по адресу: a href=http://linuxtoday.com/stories/1540.html;\ +http://linuxtoday.com/stories/1540.html/a. Интервью +касается вопросов поставки ПО, а также интерфейсов и других +вопросов. Также были упомянуты надежды Corel на перенос Debian на ARM a href=$(HOME)/ports/arm/\ -https://www.debian.org/ports/arm//a are also mentioned mdash; they hope qadvanced -users/q will try it and are also hoping for KDE support in the future./p +https://www.debian.org/ports/arm//a mdash; они надеются, что qпродвинутые +пользователи/q попробуют этот перенос, и также надеются на то, что в будущем будет осуществлена поддержка KDE./p + --- english/News/1999/19990225b.wml 2014-04-30 11:21:52.0 +0200 +++ russian/News/1999/19990225b.wml 2014-09-08 14:21:46.534746351 +0200 @@ -1,16 +1,18 @@ -define-tag pagetitleDebian Events pages activated/define-tag +#use wml::debian::translation-check translation=1.4 maintainer=Lev Lamberov +define-tag pagetitleАктивированы страницы Debian Events/define-tag define-tag release_date1999-02-25/define-tag #use wml::debian::news -PA new set of web pages have been added to the Debian web site. These web -pages are the events pages, available at +PНовый набор страниц была добавлен на веб-сайт Debian. Это +страницы о событиях, они доступны по адресу: A HREF=$(HOME)/events/https://www.debian.org/events//A, -and contain Linux related events that are happening around the world. -These pages list the events and also contain information about whether or -not Debian is planning to attend the events, and if so, what is being -planned for the events. +на них содержится информация о связанных с Linux событиях, которые проходят по всему миру. +На этих страницах приведён список событий, а также информация о том, будет ли +Debian участвовать в данном событии, и если да, то что +планируется. + +PДля добавления информации о событиях, либо если вы хотите помочь +Debian на каком-то событии свяжитесь с нами по адресу: A HREF=mailto:eve...@debian.orgeve...@debian.org/A. -PThe contact address for adding events, or if you are interested in helping -Debian at an event, is A HREF=mailto:eve...@debian.orgeve...@debian.org/A. --- english/News/1999/19990730.wml 1999-10-14 17:39:08.0 +0200 +++ russian/News/1999/19990730.wml 2014-09-08 14:14:39.842737005 +0200 @@ -1,14 +1,16 @@ -define-tag pagetitleNew Debian Installation and Usage Book Released/define-tag +#use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Lev Lamberov +define-tag pagetitleВыпущена новая книга об установке и использовании Debian/define-tag define-tag release_date1999-07-30/define-tag #use wml::debian::news -PA new book about the Debian Linux distribution entitled Debian GNU/Linux: -Guide to Installation and Usage was released this month. The authors, -John Goerzen and Ossama Othman, are both Debian developers and the book is -being released under the General Public License (GPL). +PВ этом месяце была выпущена новая книга, озаглавленная Debian GNU/Linux: +руководство по установке и использованию. Авторы, +Джон Гоэрцен и Оссама Отман, являются разработчиками Debian, а книга +выпущена под лицензией General Public License (GPL). -PMore information on the book is available at +PДополнительная информация о книге доступна по адресу: a href=http://www.newriders.com/cfm/prod_book.cfm?RecordID=585; http://www.newriders.com/cfm/prod_book.cfm?RecordID=585/a, -and some of the proceeds from the sales of the book will be donated to the FSF. +определённый процент от продажи книги будет пожертвован фонду FSF. + --- english/News/2000/2409.wml 2005-05-04 03:07:22.0 +0200 +++ russian/News/2000/2409.wml 2014-09-08 14:11:58.098733463 +0200 @@ -1,15 +1,17 @@ -define-tag pagetitleDebian at Multimedia Market 2000/define-tag +#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Lev Lamberov +define-tag pagetitleDebian на Multimedia Market 2000/define-tag define-tag release_date2000-04-09/define-tag #use wml::debian::news -PFrom April 9th to April 12th the Debian Project maintains a booth at
[DONE] wml://devel/debian-{installer/News/2006/20060207,med/News/2004/20041023}.wml
Cheers! Lev Lamberov --- english/devel/debian-installer/News/2006/20060207.wml 2006-03-15 04:30:18.0 +0100 +++ russian/devel/debian-installer/News/2006/20060207.wml 2014-09-08 14:28:44.230755499 +0200 @@ -1,20 +1,22 @@ -define-tag pagetitlePreparations for etch beta 2 release will break most beta 1 images/define-tag +#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Lev Lamberov +define-tag pagetitleПодготовка к выпуску etch beta 2 приведёт к поломке большинства установочных образов beta 1/define-tag define-tag release_date2006-02-07/define-tag #use wml::debian::news p -Final preparations have begun for the etch beta 2 release of Debian Installer. -The changes to the Debian archive are known to break most of the installation -media from etch beta 1. -We hope to get beta 2 out as soon as possible to fix this. +Началась финальная подготовка выпуска программы установки Debian версии etch beta 2. +Изменения архива Debian приведут к поломке большинства установочных образов +версии etch beta 1. +Надеемся, что версия beta 2 будет выпущена в ближайшее время. /p p -The only images that should still be usable are the full installation CDs. +Будут работать только полные наборы компакт-дисков. /p p -In the meantime, if you need to use one of the other installation methods, use -the daily built images. This will also help us with pre-release testing for -beta 2, so file installation reports! +Тем временем, если вам требуется использовать один из альтернативных методов установки, используйте +ежедневные сборки установочных образов. Кроме того, это поможет нам с тестированием +версии beta 2, поэтому высылайте нам отчёты об установке! /p + --- english/devel/debian-med/News/2004/20041023.wml 2014-04-30 08:33:11.0 +0200 +++ russian/devel/debian-med/News/2004/20041023.wml 2014-09-08 14:32:50.326760889 +0200 @@ -1,14 +1,16 @@ -define-tag pagetitleNew build system for metapackages/define-tag +#use wml::debian::translation-check translation=1.4 maintainer=Lev Lamberov +define-tag pagetitleНовая система сборки для метапакетов/define-tag define-tag release_date2004-10-23/define-tag #use wml::debian::news # $Id: 20041023.wml,v 1.4 2014/04/30 06:33:11 pabs Exp $ -pA new build system for metapackages is currently under development -and thus the latest med-* packages are available in the -a href=https://packages.debian.org/experimental/;experimental -distribution/a until sarge is released. This is to avoid having not -carefully tested packages in the stable distribution./p +pВ настоящее время в процессе разработки находится новая система сборки +метапакетов, поэтому самые последние пакеты med-* будут доступны в +a href=https://packages.debian.org/experimental/;экспериментальном +выпуске/a до момента официального выпуска sarge. Это необходимо для того, чтобы избежать +ситуации, когда большое количество плохо протестированных пакетов оказывается в стабильном выпуске./p + +pПоследствия для пользователя довольно малы, а система сборки +будет существенно улучшена в плане построения пользовательских меню. +Более того, будет добавлена поддержка tasksel./p -pThe effect for the user is probably quite low, but the build system -will be drastically enhanced with regard to the building of user menus. -Moreover, support for tasksel will be included./p
[DONE] wml://events/2003/1008-linuxexpo-report.wml
Cheers! Lev Lamberov --- english/events/2003/1008-linuxexpo-report.wml 2005-10-23 23:15:19.0 +0200 +++ russian/events/2003/1008-linuxexpo-report.wml 2014-09-08 14:40:33.510771034 +0200 @@ -1,13 +1,15 @@ #use wml::debian::template title=Linux Expo UK 2003 -- Report # $Id: 1008-linuxexpo-report.wml,v 1.2 2005/10/23 21:15:19 witch Exp $ +#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Lev Lamberov -pWe had a very successful show overall, and we were very busy for -the two days. We spoke to lots of people, and sold loads of T and polo -shirts and CDs and DVDs. It's nice to see that now we're getting more -existing GNU/Linux and Debian users who are coming to see us to talk or -ask questions, rather than people asking What's Linux?. We've -(probably) made a small financial loss on the show, but we have lots -of stock remaining that more than offsets that - see the other 2 mails -for more details./p +pВыставка была довольно успешной, мы были очень заняты в течении +двух дней. Удалось поговорить со множеством людей, а также продать много футболок, +поло, компакт-дисков и DVD. Приятно видеть, что теперь мы становимся более +заметным дистрибутивом GNU/Linux, и что скорее пользователи Debian, которые пришли поговорить с нами или +задать вопросы, посетили наш стенд, а не просто люди, которые спрашивали бы Что такое Linux?. Мы +(вероятно) немного потратились на эту выставку, но у нас +осталось много вещей mdash; см. подробности в +двух других сообщениях./p div class=quoteblockciteSteve McIntyre/cite/div +
[DONE] wml://security/20{08/dsa-1610,11/dsa-2158,05/dsa-748,05/dsa-632,05/dsa-650,11/dsa-2320,11/dsa-2361,00/20000830,04/dsa-603,06/dsa-1221,07/dsa-1397,05/dsa-655,11/dsa-2359,06/dsa-1074,07/dsa-1328,
Cheers! Lev Lamberov --- english/security/2000/2830.wml 2004-09-05 19:28:35.0 +0200 +++ russian/security/2000/2830.wml 2014-09-08 15:38:57.774847786 +0200 @@ -1,15 +1,17 @@ +#use wml::debian::translation-check translation=1.6 maintainer=Lev Lamberov define-tag moreinfo\ -The updated version of ntop (1.2a7-10) that was released on August 5 -was found to still be insecure: It was still exploitable using buffer -overflows. Using this technique it was possible to run arbitrary code -as the user who ran ntop in web mode. +Обновлённая версия ntop (1.2a7-10), выпущенная 5 августа, +оказалась небезопасной: она уязвима к переполнению +буфера. Используя переполнение буфера, можно запустить произвольный код +от лица пользователя, запустившего ntop в режиме веб. -PIn order to permanently fix these problems an updated package has -been released that disables web mode completely. The version of -this fix is 1.2a7-11./P -PWe recommend you upgrade or remove your ntop package immediately./P +PДля того чтобы окончательно исправить эти проблемы, был выпущен обновлённый пакет, +в котором веб-режим была полностью отключен. Версия этого +исправления: 1.2a7-11./P +PРекомендуется как можно скорее обновить или удалить пакет ntop./P /define-tag -define-tag descriptionStill remotely exploitable using buffer overflows/define-tag +define-tag descriptionудалённая уязвимость через использование переполнения буфера/define-tag # do not modify the following line #include '$(ENGLISHDIR)/security/2000/2830.data' + --- english/security/2000/2910a.wml 2004-12-13 01:20:28.0 +0100 +++ russian/security/2000/2910a.wml 2014-09-08 16:09:29.682887909 +0200 @@ -1,16 +1,18 @@ -define-tag moreinfoxpdf as distributed in Debian GNU/Linux 2.2 suffered from two problems: +#use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Lev Lamberov +define-tag moreinfoxpdf, поставляемый в составе Debian GNU/Linux 2.2, содержит две проблемы: ol -licreation of temporary files was not done safely which made xpdf -vulnerable to a symlink attack. -liwhen handling URLs in documents no checking was done for shell -metacharacters before starting the browser. This makes it possible -to construct a document which cause xpdf to run arbitrary commands -when the user views a URL. +liсоздание временных файлов осуществляется небезопасным способом, что делает xpdf +уязвимым к атакам через символические ссылки. +liпри обработке URL в документах не выполняется проверка на наличие метасимволов +командной оболочки до момента запуска браузера. Эта делает возможным +создать документ, которые приведёт к тому, что xpdf будет запускать произвольные команды +при открытии пользователем соответствующего URL. /ol -Both problems have been fixed in version 0.90-7, and we recommend you -upgrade your xpdf package immediately. +Обе проблемы были исправлена в версии 0.90-7, рекомендуется как можно +скорее обновить пакет xpdf. /define-tag -define-tag descriptionlocal exploit/define-tag +define-tag descriptionлокальная уязвимость/define-tag # do not modify the following line #include '$(ENGLISHDIR)/security/2000/2910a.data' + --- english/security/2004/dsa-603.wml 2004-12-01 17:51:11.0 +0100 +++ russian/security/2004/dsa-603.wml 2014-09-08 15:46:24.206857564 +0200 @@ -1,18 +1,20 @@ -define-tag descriptioninsecure temporary file/define-tag +#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Lev Lamberov +define-tag descriptionнебезопасный временный файл/define-tag define-tag moreinfo -pTrustix developers discovered insecure temporary file creation in a -supplemental script (der_chop) of the openssl package which may allow -local users to overwrite files via a symlink attack./p +pРазработчики Trustix обнаружили создание небезопасного временного файла в +дополнительном сценарии (der_chop) из пакета openssl, которое может позволить +локальным пользователям перезаписать файлы при помощи атаки через символические ссылки./p -pFor the stable distribution (woody) this problem has been fixed in -version 0.9.6c-2.woody.7./p +pВ стабильном выпуске (woody) эта проблема была исправлена в +версии 0.9.6c-2.woody.7./p -pFor the unstable distribution (sid) this problem has been fixed in -version 0.9.7e-1./p +pВ нестабильном выпуске (sid) эта проблема была исправлена в +версии 0.9.7e-1./p -pWe recommend that you upgrade your openssl package./p +pРекомендуется обновить пакет openssl./p /define-tag # do not modify the following line #include $(ENGLISHDIR)/security/2004/dsa-603.data # $Id: dsa-603.wml,v 1.1 2004/12/01 16:51:11 joey Exp $ + --- english/security/2005/dsa-623.wml 2005-01-04 16:27:20.0 +0100 +++ russian/security/2005/dsa-623.wml 2014-09-08 16:23:18.354906059 +0200 @@ -1,19 +1,21 @@ -define-tag descriptionbuffer overflow/define-tag +#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Lev Lamberov +define-tag descriptionпереполнение буфера/define-tag define-tag moreinfo -pJonathan Rockway discovered
[DONE] wml://News/2014/20140908.wml
Cheers! Lev Lamberov --- english/News/2014/20140908.wml 2014-09-08 17:36:27.0 +0200 +++ russian/News/2014/20140908.wml 2014-09-08 21:59:14.222612271 +0200 @@ -1,64 +1,67 @@ -define-tag pagetitleFSF and Debian join forces to help free software users find the hardware they need/define-tag +#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Lev Lamberov +define-tag pagetitleFSF и Debian намерены упростить пользователям свободного ПО поиск оборудования, которое им подходит/define-tag define-tag release_date2014-09-08/define-tag #use wml::debian::news # $Id: -pThe Free Software Foundation (FSF) and the Debian project today announced -cooperation to expand and enhance a href=http://h-node.org;h-node/a, a -database to help users learn and share information about computers that work -with free software operating systems./p - -pWhile other databases list hardware that is technically compatible with -GNU/Linux, h-node lists hardware as compatible only if it does not require any -proprietary software or firmware. Information about hardware that flunks this -test is also included, so users know what to avoid. The database lists -individual components, like wifi and video cards, as well as complete notebook -systems./p - -pThe compatibility information comes from users testing hardware on systems -running only free software. Previously, h-node site guidelines required they be -running one of the FSF's a -href=http://www.gnu.org/distros/free-distros.html;endorsed distributions/a. -While the FSF does not include Debian on this list because the Debian project -provides a repository of nonfree software, the FSF does acknowledge that -Debian's main repository, which by default is the only place packages come -from, is completely free./p - -pUnlike other common GNU/Linux distributions, installing official Debian by -default means installing only free software. As long as Debian users do not add -additional package repositories, their systems are a reliable source of fully -free compatibility information. We're looking forward to working with Debian to -help free software users get the hardware they need, and encourage the -companies who provide it, said FSF's executive director John Sullivan./p - -pBy collaborating with h-node, Debian for the first time has the opportunity -to join efforts with other free software communities on the assembly of a -database of hardware that doesn't require anything outside the Debian main -archive to work properly, said Lucas Nussbaum, Debian Project Leader. Debian -is confident that the fruits of this collaboration will result in the largest, -curated database of Debian-compatible hardware, and invites all Debian -community members to contribute hardware compatibility information to +pФонд Free Software Foundation (FSF) и Проект Debian сегодня сообщили +о совместной работе по расширению и улучшению a href=http://h-node.org;h-node/a, +базы данных, которая помогает пользователям узнавать и делиться информацией о компьютерах, которые работают +со свободными операционными системами./p + +pВ то время как другие базы данных содержат списки оборудования, которое технически совместимо с +GNU/Linux, h-node же классифицирует оборудование как совместимое только в том случае, если для его +работы не требуется какое-либо проприетарное ПО или микропрограммы. Информация об оборудовании, которое +не проходит этой проверки, так же включена в базу, чтобы пользователи знали, чего следует избегать. В базе данных +указываются как отдельные компоненты, такие как карты wifi и видеокарты, так и целые системы, например, +ноутбуки./p + +pИнформация о совместимости поступает от пользователей, тестирующих оборудование на системах, +в которых запущено только свободное ПО. Ранее правила сайта h-node требовали, чтобы пользователи +использовали один из a +href=http://www.gnu.org/distros/free-distros.html;одобренных FSF дистрибутивов/a. +Хотя FSF не добавляет Debian в указанный список, поскольку Проект Debian +предоставляет пользователям репозиторий с несвободным ПО, FSF подтверждает, что +основной репозиторий Debian, которые по умолчанию является единственным источником +пакетов, полностью свободен./p + +pВ отличии от других дистрибутивов GNU/Linux установка официального выпуска Debian +по умолчанию подразумевает установку только свободного ПО. Пока пользователи Debian не добавляют +репозитории с дополнительными пакетами, их системы являются надёжным источником информации о полной +совместимости со свободным ПО. Мы рады работать вместе с Debian для того, +чтобы помочь пользователям свободного ПО получить то оборудование, которое им подходит, и подтолкнуть +компании к поддержке свободного ПО, mdash; сказал исполнительный директор FSF Джон Салливан./p + +pСотрудничая с h-node, Debian впервые получил возможность присоединиться +к попыткам других сообщество свободного ПО по созданию +базы данных оборудования, для корректной работы которого не требуется что-либо за пределами +основного архива Debian