Re: Nettoyage du spam : décembre 2013
Quoting jean-pierre giraud (jean-pierregir...@neuf.fr): Bonjour, Comme nous sommes en janvier, il est désormais possible de traiter les archives du mois de décembre 2013 des listes francophones. Merci d'avoir pris le relais, au fait Bubulle, feignasse..:-) signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: août 2013
Comme nous sommes en septembre 2013, il est désormais possible de traiter les archives du mois de août 2013 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: juillet 2013
Comme nous sommes en août 2013, il est désormais possible de traiter les archives du mois de juillet 2013 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean -- signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: juin 2013
Comme nous sommes en juillet 2013, il est désormais possible de traiter les archives du mois de juin 2013 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: mai 2013
Comme nous sommes en juin 2013, il est désormais possible de traiter les archives du mois de mai 2013 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean -- -- -- signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: avril 2013
Comme nous sommes en mai 2013, il est désormais possible de traiter les archives du mois d'avril 2013 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean -- -- signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: mars 2013
Comme nous sommes en avril 2013, il est désormais possible de traiter les archives du mois de mars 2013 des listes francophones. Un petit effort pour relire encore 1 ou 2 fois les archives plus anciennes, sur debian-user-french, serait apprécié. Il nous manque au moins une personne ayant relu pour pouvoir garantir que toutes les archives de toute la liste sont spam clean. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean -- signature.asc Description: Digital signature
Re: Nettoyage du spam: mars 2013
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): Un petit effort pour relire encore 1 ou 2 fois les archives plus anciennes, sur debian-user-french, serait apprécié. Il nous manque au moins une personne ayant relu pour pouvoir garantir que toutes les archives de toute la liste sont spam clean. Erreur de copier/coller : ceci n'est plus nécessaire. Tout le spam des 3 listes francophones a en principe été éliminé des archives. signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: février 2013
Comme nous sommes en mars 2013, il est désormais possible de traiter les archives du mois de février 2013 des listes francophones. Un petit effort pour relire encore 1 ou 2 fois les archives plus anciennes, sur debian-user-french, serait apprécié. Il nous manque au moins une personne ayant relu pour pouvoir garantir que toutes les archives de toute la liste sont spam clean. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean signature.asc Description: Digital signature
Re: Spam cleaning: it's working in catalan too...
Quoting Mònica Ramírez Arceda (mon...@probeta.net): There are about 200 mails more reported as spam in Catalan lists (debian-user-catalan and debian-l10n-catalan). I've just confirmed them. If you both can cofirm them as well, we could announce in brief that Catalan lists are free from spam :))) I confirmed them on Sunday, two days ago, as I do weekly..:-) As I guess that Francesca/AuntieZou confirmed them as well, I think you can then be happy. On the other hand, the Spanish lists still need 1 or 2 people to work on them and I suspect that come Catalan speakers can do this as well. Indeed, it's quite easy to work on spam cleaning even when not understanding the language: spams are easy to recognize even those in the said language. And I do not doubt that Francesca would be happy to see someone working on the italian lists so that she doesn't feel alone with Luca Falavigna and /me. signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: janvier 2013
Comme nous sommes en février 2013, il est désormais possible de traiter les archives du mois de janvier 2013 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean PS : petite honte à d-u-f pour le géant fil de discussion hors sujet suite au spam anti mosquée. Merci de vous rappeler que la meilleure façon de clore le bec aux spams et de ne pas y répondre. -- -- -- signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: décembre 2012
Comme nous sommes en 2013 (à part d'éventuels lecteurs francophones du Pacifique ou ceux égarés à l'Ouest des États-Unis), il est désormais possible de traiter les archives du mois de décembre 2012 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean -- -- signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: novembre 2012
Comme nous sommes en décembre 2012, il est désormais possible de traiter les archives du mois de novembre 2012 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean -- signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: octobre 2012
(notre petit spam mensuel) Comme nous sommes en novembre 2012, il est désormais possible de traiter les archives du mois de octobre 2012 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: septembre 2012
Comme nous sommes en octobre 2012, il est désormais possible de traiter les archives du mois de septembre 2012 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean -- -- -- signature.asc Description: Digital signature
Re: Bug#687804: installation-reports: users are not able to review external documentation while stuck in the installer
Quoting lee (l...@yun.yagibdah.de): Package: installation-reports Severity: wishlist Dear Maintainer, this is a feature request: It would be nice if users would have at least a web browser like lynx and an irc client available while they are using the installer. There has been/currently is a lengthy discussion about this on the debian-user mailing list starting with Frankly speaking, I would very much prefer seeing people working on current issues of the installer (I mean, not only during 3 months before the release) rather than adding more bells, whistles and shiny new features. It would be great if existing features were kept working during the entire release process. This is of course not targeted at you who reported this bug (don't shoot the messenger)but more at all these people who have great ideas on debian-user but never show up in development teams. If you want a web browser, an IRC client, games, etc. in D-I, then please come and first fix issues related to GRUB and encrypted partitions, partitions sizes, preseeding, documentation, etc. *Then* we'll see if we add a web browser. signature.asc Description: Digital signature
Re: Nettoyage du spam: août 2012
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): (il est inutile de me mettre en copie car je suis abonné à 2 des 3 listes..:-)) ...mais pas les trois...et il semble que la discussion ait continué sur debian-user-french...que je ne lis pas, désolé. Je viens de lire le fil qui s'en est suivi sur d-u-f et vais essayer d'expliquer, du moins ce dont je suis certain..:-) Il est effectivement possible de signaler un spam à sa réception, en le bounçant à report-lists...@lists.debian.org. Cependant, cette méthode N'EST PAS COUPLÉE avec le signalement de spam via l'interface web. Ne me demandez pas pourquoi, je ne sais pas. Un listmaster m'a indiqué une fois que c'était envisagé mais nécessitait des adaptations.que je n'ai pas souvenir avoir vu réalisées. J' cru comprendre en fait que les spams signalés par report-listspam sont traités plus ou moins manuellement par les listmasters et viennent enrichir un antispam automatisé. Mais ils ne servent pas à alimenter le système qui nettoie les archives. Cela explique donc que les deux méthodes soient complémentaires. J'utilise d'ailleurs les deux, personnellement. Les spams que je reçois dans les listes que je lis (et que, souvent, mon crm114 identifie comme spam potentiel), je les bounce à l'ide de cette macro mutt mappée sur la combinaison de touche ESC-L: # contributed by Brian Ryans brian.l.ry...@gmail.com macro index \eL breport-lists...@lists.debian.org\no\nq report as spam to Debian lists macro pager \eL breport-lists...@lists.debian.org\no\n report as spam to Debian lists Mais, en fin de mois, je fais aussi le travail sysmétatique décrit ici, sur les listes où ce travail est organisé par quelqu'un (ce qui comprend les trois listes francophones). C'est en fait complémentaire Au final, ça doit être quand même assez efficace tout ça, car le taux de spam sur les listes Debian reste très maîtrisé, *alors que ce sont des listes ouvertes* dont les adresses sont harvestables très facilement. Si vous lisez les archives anciennes des listes, vous ne trouverez plus le spam (on l'a nettoyé, souvent), mais vous trouverez les discussions sans fin en mode yakafokon, sur la nuisance qu'il représentait alors. Essayez les archives de d-u-f vers 2003-2004, notamment signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: août 2012
Comme nous sommes en septembre 2012, il est désormais possible de traiter les archives du mois d'août 2012 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean -- -- signature.asc Description: Digital signature
Re: Nettoyage du spam: août 2012
(il est inutile de me mettre en copie car je suis abonné à 2 des 3 listes..:-)) Quoting Benjamin Danon (benja...@sphax3d.org): Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean Je participe au nettoyage, mais je ne comprends pas pourquoi il faut analyser la « totalité » des messages à chaque fin de mois. Étant donné que tout le monde reçoit les messages, dont les pourriels, il suffirait que quelques personnes (10 volontaires) lisent bien tous les messages, signalent les pourriels au fur et à mesure et s’ajoute à la page du wiki à la fin du mois si ils ont effectivement fait le travail assidûment durant tout le mois. Bonjour, Si tu es certain de l'avoir fait, tu peux faire comme cela. Personnellement, je signale les spams au fur et à mesure mais en les bounçant à une adresse mail dédiée. Pour le moment, cela n'est pas couplé avec le système de signalement de spams via l'interface web. Cela explique que je refais un tour des archives chaque mois. Mais d'autres méthodes sont possibles. Le fait d'enregistrer son nom sur le wiki est en fait un simple repère pour essayer d'avoir pour chaque mois au moins 5-6 personnes qu il'ont traité (d'une manière ou d'une autre) et être ainsi certains qu'un spam ne passe pas à travers les mailles du filet. Cela évite aussi du travail moins utile si un moins donné a été traité par déjà, disons 7 personnes. Je dis ça car je reçois et je lis les messages de debian-user-french, et je trouve plus facile de faire ça en parcourant les derniers messages sur mon client de messagerie. Un clic pour aller sur la page d’archive et un clic pour le signaler directement :) Je ne vois pas trop l’intérêt d’attendre la fin du mois pour faire ça. Avec suffisamment de personnes, aucun pourriel ne devrait passer à travers les mailles du filet :) Le rythme mois par mois est donc un moyen commode de s'assurer que tout est fait.Peu importe, en réalité comment c'est fait..:). L'autre intérêt est de traiter le passé. Ainsi, debian-user-french a toujours besoin, sur certains mois, de 2-3 relectures..:-) signature.asc Description: Digital signature
Re: Bug#684293: root cause of mount hang in installer [kernel bug]
reassign 684293 linux severity 684293 critical thanks Quoting Brian Potkin (claremont...@gmail.com): On Sat 11 Aug 2012 at 19:07:33 +0200, Christian PERRIER wrote: Quoting M H (mh000...@yahoo.com): After some googling I found out that the root cause of the recent mount problems with extended partitions (maybe also mounting disks like sda) are related to the infinite loop kernel bug in __getblk_slow. (see the explanation: https://patchwork.kernel.org/patch/1189121/) The affected debian kernels should get fixed with the patch offered in kernel 3.2.24 (http://lwn.net/Articles/508225/). Is it me or do both these URL return 404? Quickly tested both of them a minute ago. They worked for me. OK, reassigning to the Linux kernel. To Debian Kernel team: this bug has been revealed in D-I beta1. Any attempt to mount an extended partition (which is done in both mountmedia and iso-scan) loops forever and D-I appears to be hanged. This happens for instance each time D-I looks for missing firmware on existing devices. We had several bug reports about this. mountmedia has been fixed (more with a workaround than a real fix) but iso-scan is still affected. So, it seems that the patch described above is highly wished for wheezy. It would be great to have it before D-I beta2, indeed. For that reason, I set the bug's severity to critical (breaks unrelated packages). signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: juillet 2012
Comme nous sommes en août 2012, il est désormais possible de traiter les archives du mois de juillet 2012 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean -- signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: juin 2012
Comme nous sommes en juillet 2012, il est désormais possible de traiter les archives du mois de juin 2012 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: mai 2012 (et avril, et mars!)
Comme nous sommes en juin 2012, il est désormais possible de traiter les archives du mois de mai 2012 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean NOTE: il n'y a pas eu assez de relectures pour les mois de mars et avril pour debian-l10n-french et debian-devel-french (4 seulement). Il est nécessaire qu'il y en ait au grand minimum 1 de plus. -- -- signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: avril 2012 (et mars!)
Comme nous sommes en mai 2012, il est désormais possible de traiter les archives du mois d'avril 2012 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean NOTE: il n'y a pas eu assez de relectures pour le mois de mars (3 seulement). Il est nécessaire qu'il y en ait au grand minimum 2 de plus. -- signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: mars 2012
Comme nous sommes en avril 2012, il est désormais possible de traiter les archives du mois de mars 2012 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: février 2012
Comme nous sommes en mars 2012, il est désormais possible de traiter les archives du mois de février 2012 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean -- signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: janvier 2012
Comme nous sommes en février 2012, il est désormais possible de traiter les archives du mois de janvier 2012 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: décembre 2011
Comme nous sommes en janvier 2012, il est désormais possible de traiter les archives du mois de décembre 2011 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean Et bonne année à tous les vaillants combattants anti-spam! signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: novembre 2011
Comme nous sommes en décembre 2011, il est désormais possible de traiter les archives du mois de novembre 2011 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean -- signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: anciennes archives de debian-user-french
Bonjour à tou(te)s, Dans le processus de nettoyage de spam, je vois que certain(e)s d'entre vous relisent ponctuellement les anciennes archives de nos listes de diffusion. Par contre, il est relativement inutile de relire les archives pour les mois où 5 ou plus personnes ont déjà fait la relecture. En effet, les spams alors signalés ont en principe été traités et vous n'allez rien trouver ou presque. Ainsi, debian-l10n-french et debian-devel-french n'ont plus besoin de relectures (à part bien sûr une fois chaque mois pour le nouveau mois) A contrario, les anciennes archives de debian-user-french ont toujours besoin d'être traitées : selon les cas, par une, deux, trois, voire quatre personnes, encore. debian-user-french est une liste au traffic élevé (et il était encore plus élevé dans le passé), donc c'est un très gros travail. Personnellement, je traite un mois ou deux d'archives, chaque semaine. Cependant, si plusieurs s'y mettent, on peut avancer assez vite. Le tableau d'avancement est sur http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean Merci d'avance pour votre coopération. J'espère bien trouver plein de signalements de spams à traiter les prochaines dimanches...:-) signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: octobre 2011
Comme nous sommes en novembre 2011, il est désormais possible de traiter les archives du mois d'octobre 2011 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean -- signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: septembre 2011
Comme nous sommes en octobre 2011, il est désormais possible de traiter les archives du mois de septembre 2011 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean -- signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: août 2011 -- il manque au moins un relecteur pour d-u-f
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): Comme nous sommes en septembre 2011, il est désormais possible de traiter les archives du mois de août 2011 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean Malheureusement, il n'y a eu à ce jour que 4 relecteur pour août, ce qui empêche de garantir que tout le spam signalé est traité. Avoir 5 relecteurs, et même 6, serait vraiment bien. Donc, en plus de septembre, qui est à faire, pensez à faire août (sauf les 4 qui l'ont déjà fait, évidemment!). -- signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: août 2011
Comme nous sommes en septembre 2011, il est désormais possible de traiter les archives du mois de août 2011 des listes francophones. N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean signature.asc Description: Digital signature
Re: Nettoyage du spam: juillet 2011
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): Comme nous sommes en août 2011, il est désormais possible de traiter les archives du mois de juillet 2011 des listes francophones. Pas de répit pour les chevaliers blancs combattant le spam! Bravo à ceux qui se sont précipités..:-) Cela étant, une petite remarque : il est assez largement inutile de vous occuper de relire des mois qui ont été déjà revus par 6 personnes et plus. En effet, il faut 5 signalements de spam pour qu'un message donné soit proposé à la destruction. Donc, à la limite, avoir 6 relecteurs par mois est bienmais au delà, c'est du temps perdu (à supposer que les relecteurs ne loupent pas de spams) et même à 6, cela permet juste de laisser moins de chance à un spam de passer à travers les mailles du filet. Certains vont me dire mais pourquoi, alors, est-ce qu'on trouve encore des spams? C'est simplement parce que vos signalements ne font que déclencher la deuxième phase où des développeurs Debian vont les *vérifier* (nous sommes 3 ou 4 à faire cela) et que le script qui fait cela ne tourne qu'une fois par semaine. Quand 3 développeurs Debian ont confirmé qu'un spam signalé est un spam, alors il est suppriméla semaine suivante. Il faut donc au moins deux semaines pour faire réellement disparaître des spams dans les archives. Donc, au lieu de re-re-relire le mois de juillet 2011, essayez de regarder les autres mois des diverses listes, notamment ceux qui ont moins de 5 relecteurs. Je vous rassure, il y a de quoi s'amuser *longtemps* avec debian-user-french! (les deux autres listes sont nettement plus faciles, quoique debian-l10n-french soit un peu barbante). debian-l10n-french: tout est fait debian-devel-french: 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 debian-user-french: de 8/2001 à 8/2010, 10/2010 (pour d-u-f, je suggère de commencer par les mois les plus récents) signature.asc Description: Digital signature
Re: Nettoyage du spam: juillet 2011
Quoting Alexandre (neonoe123...@gmail.com): Mais, où se situe cette étape de signalement dans le processus indiqué ? Ce n'est pas encore totalement clair, mais l'info non vérifiée que j'ai est que cette adresse serait traitée manuellementet en dehors du process. J'utilise *aussi* cette adresse pour bouncer les spams au fil de l'eau. Mais, pour plus de sûreté je revois aussi les archives via la web. Voici mon hypothèse d'après ce que j'ai pu lire: 1) premiers signalements users : report-lists...@lists.debian.org 2) confirmation par au moins 5 relecteurs/users 3) validation par au moins 3 développeurs Debian Est-ce le process ? Non. soit 1) et 2) sont totalement indépendants et 1) a un résultatinconnu de moi..:-) soit 1) compte comme un signalement signature.asc Description: Digital signature
Re: Nettoyage du spam: juillet 2011
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): Non. soit 1) et 2) sont totalement indépendants et 1) a un résultatinconnu de moi..:-) soit 1) compte comme un signalement Je viens d'avoir une réponse des listmasters. Signaler un spam par bounce ne compte *actuellement* pas comme un signalement. C'est donc traité indépendamment et manuellement. Mais, en fait, Coord Beerman est en train de travailler à ce que cela compte effectivement. -- signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: juillet 2011
Comme nous sommes en août 2011, il est désormais possible de traiter les archives du mois de juillet 2011 des listes francophones. Pas de répit pour les chevaliers blancs combattant le spam! Justement, si vous êtes en vacances, essayez de traiter quelques-uns des mois de debian-user-french. Visez surtout, en commençant de préférence par les mois les plus récents, ceux qui ont eu 4 ou moins relecteurs dans la liste. Voir la page wiki[0]. Vous verrez, rien de mieux pour s'endormir dans la chaise longue, au soleil, après le petit café du midi...:) N'oubliez bien sûr pas d'ajouter votre nom à la liste des relecteurs pour que nous sachions où nous en sommes. Détails du processus de nettoyage du spam sur: [0] http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean -- Bubulle, qui remonte inlassablement, quoique doucement, le temps sur debian-user-french signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: juin 2011
Comme nous sommes en juillet 2011, il est désormais possible de traiter les archives du mois de juin 2011 des listes francophones. À noter qu'un petit effort reste nécessaire, pour mai, sur debian-devel-french, traité par seulement 3 personnes. Or, il faut moins de 2 minutes pour traiter cette liste au trafic ridicule..:-) Détails du processus de nettoyage du spam sur http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: mai 2011
Comme nous sommes en juin 2011, il est désormais possible de traiter les archives du mois de mai 2011 des listes francophones. Détails du processus de nettoyage du spam sur http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean -- signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: avril 2011
Pas de répit pour la karchérisation des archives! Comme nous sommes en mai 2011, il est désormais possible de traiter les archives du mois d'avril 2011 des listes francophones. Détails du processus de nettoyage du spam sur http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: mars 2011
Comme nous sommes en avril 2011, il est désormais possible de traiter les archives du mois de mars 2011 des listes francophones. Détails du procesuss de nettoyage du spam sur http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: février 2011
Comme nous sommes en mars 2011, il est désormais possible de traiter les archives du mois de février 2011 des listes francophones. Détails du procesuss de nettoyage du spam sur http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean Et toujours, sur debian-user-french et debian-devel-french, il reste encore à revoir plein de mois! L'idéal est d'atteindre 6 relecteurs sur chaque mois d'archives de chaque liste. Il est suggéré de le faire de préférence en remontant dans le temps. signature.asc Description: Digital signature
Nettoyage du spam: janvier 2011
Comme nous sommes en février 2011, il est désormais possible de traiter les archives du mois de janvier 2011 des listes francophones. Détails du procesuss de nettoyage du spam sur http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean Surtout, sur debian-user-french et debian-devel-french, il reste encore à revoir plein de mois! L'idéal est d'atteindre 6 relecteurs sur chaque mois d'archives de chaque liste. Il est suggéré de le faire de préférence en remontant dans le temps. (ça progresse doucettement pour d-u-f qui est le plus gros morceau) -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet unsubscribe vers debian-user-french-requ...@lists.debian.org En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110202061506.gl4...@mykerinos.kheops.frmug.org
Nettoyage du spam dans les listes de diffusion Debian francophones
Bonjour à tou(te)s, Ce mail est envoyé dans les trois principales listes de diffusion francophones du projet Debian. Depuis début 2010, les contributeurs de debian-l10n-french ont démarré un travail d'élimination progressive du spam (ou pourriel) sur les archives des listes de diffusion de cette liste. Ce travail prend lui-même modèle sur le travail analogue lancé dans debian-boot par Frans Pop en avril 2009, et suivi depuis par quelques contributeurs de Debian Installer. Le fonctionnement de ce système est décrit dans l'annonce publiée en avril 2009 par les listmasters Debian : http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/04/msg00012.html. En résumé, cela se fait en deux étapes : tout d'abord les messages identifiés comme « spam » doivent être « signalés » à l'aide du bouton Report as spam qui apparaît sur tout message consulté via l'interface web des lists de diffusion Debian. Une fois qu'un message donné est « signalé » suffisamment de fois, il devient candidat à la suppression. Des développeurs Debian volontaires prennent alors le relais et examinent les messages signalés. S'ils confirment que ces messages doivent être considérés comme du spam, ceux-ci sont alors supprimés des archives de lists.debian.org (il faut au minimum trois développeurs Debian qui confirment un message donné comme étant du spam pour qu'il soit supprimé). Là où tout le monde peut apporter sa contribution, c'est à la première étape : signaler les spams potentiels. Une page wiki a été créée pour coordonner cet effort : http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean Elle contient les détails de la méthode à utiliser. Vous pouvez d'ores et déjà « jouer »et chercher à faire aussi bien que l'équipe de l'installateur qui a « traité » toutes les archives de « sa » liste et a permis la suppression de 6393 spams : http://wiki.debian.org/DebianInstaller/SpamClean À la question « à quoi bon ? », une réponse simple est « parce qu'on le peut ». Plus précisément, pourquoi le projet Debian conserverait sur son site des spams qui sont un abus de ses ressources ? -- signature.asc Description: Digital signature
Re: Nettoyage du spam dans les listes de diffusion Debian francophones
Quoting Patrice Karatchentzeff (patrice.karatchentz...@gmail.com): J'ai relu DUF d'août à décembre 2010 mais je n'arrive pas à me connecter au wiki pour indiquer la relecture... comme j'ai la flemme de chercher pourquoi il ne veut pas m'autoriser, je te laisse mettre à jour la page ad hoc. C'est noté, merci. Ce serait quand même intéressant de voir pourquoi tu n'as pas pu faire de modifications. Le wiki est censé est simple à modifier et, jusqu'ici, nombreux sont ceux qui n'ont pas eu de problèmes. Sinon, tu peux aussi faire avant août 2010, bien sûr. Ce n'est pas parce que je n'ai pas mis ces mois dans le tableau (pour ne pas l'alourdir vu que personne ne les a encore traités au moins une fois) , qu'on ne peut pas les démarrer..:) Merci de ton travail. signature.asc Description: Digital signature
Re: Bug#593811: debian-installer: DHCP requests restart Livebox modem/router
In this bug's investigation, we might need help from other French users who have/use a Livebox from Orange. If you followup, please: - do it in English preferrably (if you can't, then I'll translate) - keep the bug CC'ed (593...@bugs.debian.org) Quoting Alain rpnpif (rpn...@free.fr): On Sat, Aug 21, 2010 at 11:24:18AM -0400, Christian PERRIER wrote: You may want to use a daily built net*boot* image. These are linked from http://www.debian.org/devel/debian-installer/. More specifically: i386: http://people.debian.org/~joeyh/d-i/images/daily/netboot/mini.iso amd64: http://d-i.debian.org/daily-images/amd64/daily/netboot/mini.iso Hi, I must fix the title : The Livebox always restarts when dhcp requests are made on the first time by installer ; the Livebox is not resetting as I wrote (it does not loss its settings restarting), but no matter, it is an important bug. ...in the Livebox, sure..:-) In order to debug this, you probably need to get logs from D-I (in /var/log/debian-installer on the installed system).and from the Livebox itself. I'am fairly sure that the meaningful logs are the Livebox ones. So, well, I'd suggest reporting this to Orange, particularly if you have no way to SSH into the Livebox. Have other French users been able to reproduce this? (not owning a Livebox myself, thankfully for me, I can't try reproducing/debugging this) It should be easy to reproduce the problem as it happens in the early phases of the installation process, before anything is written on disksso you can try on an installed machine without risks. It just needs booting an installation ISO (not a lenny ISO, but rather a daily build of D-I from http://www.debian.org/devel/debian-installersee the full bug log at http://bugs.debian.org/593811). signature.asc Description: Digital signature
Re: Wireless USB Adapter Hardware for Debian 5.01
from -release) Quoting gene (gene3...@verizon.net): Hi: I have tried Debian 5.0.1 and I liked it. However, I was disappointed in that it doesn't seem to have any wireless configuration capability. It only automatically configures a network cable card. This capability is important to me and I am sure others as well that have only one cable connection in one room but have computers for other family members in other rooms. Ubuntu, Fedora and Puppy all have this feature. Does Debian plan to develop such a feature in the future? This is out of topic for debian-release, and more suitable for debian-user. Debian supports wireless at isntallation time. However, some adapters require non free drivers to properly work, or require loading some binary firmware. You may want to have a look at the Debian installation manual to check hw this works. The other distros you mention are less keen to distribute non free material, which might explain why they support your adapter. There is no guarantee, though, that your Wireless USB adapter will be supported out of the box on a Debian system, but many wireless adapters are, so please don't assume that it doesn't seem to have any wireless configuration capability.. This is plain wrong. signature.asc Description: Digital signature
Offre de stage: mise en place d'un domaine Samba
Bonjour, Je me permets cette annonce dans la liste de diffusion des utilisateurs francophones de Debian pour deux raisons: - le stage détaillé ci-dessous se fera sur une base Debian - je suis sûr qu'il y a dans la communauté d'utilisateurs des étudiants répondant à nos critères et je serais donc particulièrement heureux s'il nous était possible d'accueillir un stagiaire déjà familier(ère) de l'environnement. L'annonce, donc: L'Onera (Office National d'Etudes et Recherches Aérospatiales, The French Aerospace Lab) recherche un stagiaire dans son Département Résau et Informatique Scientifique, pour l'année 2009, idéalement dans la période entre avril et septembre. Le stage peut avoir une durée de 2 à 4 mois (l'Onera a une période de fermeture de 2 semaines fin juilelt/début août). Le lieu de travail sera le site Onera de Palaiseau (91) (http://www.onera.fr pour plus de détails, l'offre de stage y est d'ailleurs publiée). Le stage fait l'objet d'une indemnité de stage. Niveau requis: L3 à M2 dans le domaine informatique ou école d'ingénieur en informatique ou généraliste avec spécialisation informatique Ecoles ou établissements souhaités : Universités ou école d'ingénieurs Titre du stage: Mise en place d'un domaine Samba+LDAP Détail du sujet: Dans le cadre d'une migration progressive vers des systèmes d'authentification unifiés, il est envisagé de créer pour l'Onera Île de France, un domaine destiné aux postes de travail à base Windows, s'appuyant sur l'annuaire LDAP d'entreprise et le logiciel libre Samba en environnement Linux. L'objectif du stage est la mise en place de deux serveurs, contrôleurs de domaine, pour ce domaine, s'appuyant sur le LDAP d'entreprise pour l'authentification des utilisateurs et les comptes-machines de ordinateurs membres du domaine. Le stagiaire devra avoir une excellente maîtrise de l'environnement Linux, une connaissance déjà développée de Samba 3 et de LDAP et, de préférence, une connaissance suffisante des environnements Windows en domaine. Contact: Stéphane Barthod stephane.bart...@onera.fr ou Christian Perrier christian.perr...@onera.fr -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/DebFrFrenchLists Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Debian bugs #600000 and #1000000 contest
(originally sent to -devel-announce-publicity folks, that could deserve an entry in the DPN, maybe?) As the bug #50 mark was turned on September 24th 2008, Debian developers and contributors need a new challenge. So, again, a small contest has been set up. The principle is very simple: please place a bet (one per person) about the day bugs #60 and #100 will be reported. The winner(s) will be the person(s) placing her|his|their bet as close as possible to the real moment bug #60 and #100 are reported. There is nothing to win but the pride of being the person who predicted our bug report rate for the next months|years, just what René Mayorga won by winning the bug #50 prediction game (http://people.debian.org/~bubulle/50.html). The bet page is a wiki page: http://wiki.debian.org/60thBugContest It will be closed on November 30th 2008. Bets will be kept statically until bug #60 is reported. Then the page will be reopened with a new list of bets for bug #100. Thus, we will have four sets of bets for bug #100 with even more suspense and fun!. So far, we have quite few bets. As a consequence, I will keep the bet wiki page opened up to December 31st. So, for those people who have played this little game, please feel free to do so. There is nothing to win but your name being mentioned in the official announcements in a few years...:-) signature.asc Description: Digital signature
Re: Bug#484834: [Fwd: Bug#484834: console-data: please drop trf (Turkish F layout) in the udeb]
Quoting Recai Oktaş ([EMAIL PROTECTED]): There are actually plenty of trf users in Turkey, especially in the government offices. So I strongly disagree with this proposal. OK, that definitely closes the issue, then. Hopefully, some day, the Turkish Standard Organization would standardize one of those and push harder for adopting it. That would be good as I think it's probably quite an awful nightmare to have two different possible layouts in the same country for computers. What is the most used of both ? signature.asc Description: Digital signature
Re: Bug#477197: Dead ~
(CC'ed to -spanish mailing lists. Please DON'T CC the list in answers) (I dislike the current momentum of me too about this bug. I suspect something popped into a -user mailing list of Spanish users but, hey ladies and gentlment, I think the maintainers of this package got the point. Spanish users don't like the behaviour change for AltGr+4, no need to make a metoo-contest) Quoting Tako Schotanus ([EMAIL PROTECTED]): I don't like the dead tilde either because it really is useless in spanish. But if we change it we should maybe think about the dead ^ as well? Because it's just as useless, it's never used in spanish but quite a bit in programming/regular expressions etc And if we're busy anyway, why not change the dead back quote? (`) Spanish does not use them either, only the forward quote. Don't. Please don't change keyboard mappings randomly. There are standards for many keymaps and these should be respected as much as possible *and keep the established practices*. This is why I think the dead_tilde change should be reverted even if it conforms to a standard (I didn't check but that's very possible because of that being the behaviour in MS Windows). This is *established practice*. But this is also why I think that *no other* behaviour should be changed! If the circumflex is a dead key on Spanish keymap, then leave it as it is. Also, please all think that Spanish keymaps are not only used for Castellano, but also for Catalan, Galician, Basque (limiting /self to languages for which an important l10n effort happens in FLOSS), so the needs for these languages should be also considered. Catalan uses grave accents, for instance. And, well, being able to type correct French with a Spanish keyboard is not that stupid, right? :-) Dunno, maybe it would be possible to have two diferent key maps? One where only the ´ is dead while all others aren't and one that conforms to what is the norm on other sytems? I sincerely hope that xkb maintainers will *never* make the mistake that has been done with console keymaps where dozens of various funky keymaps are floating all around, adding a lot to confusion. -- signature.asc Description: Digital signature
Signer ou pas les mails dans les listes?
(suite d'un mail de Geoffroy dans debian-l10n-french) Quoting Geoffroy ([EMAIL PROTECTED]): ps : Signez vous les messages sur cette liste (gnupg)? Sur d-u-f le débat n'en finit plus. Personnellement peut m'importe. Dites moi ce qu'il en est sur cette liste. Je signe tous les mails que j'envoie aux adresses @debian.org (y compris les listes). Une façon comme une autre d'assumer ce qu'on dit et écrit et j'estime que c'est important de le faire quand on utilise son chapeau de mainteneur officiel Debian. Je fais pareil dans mon activité professionnelle. Pour moi, c'est une question de choix personnel: quelqu'un(e) qui a envie de garantir à ses interlocuteurs que c'est elle/lui-même qui parle peut fort légitimement signer des mails et je pense que personne d'autre n'est légitime à lui contester cette volonté. A contrario, je trouverais totalement excessif d'imposer dans une liste Debian que les mails soient signés. Donc -l10n-french n'a pas de politique plus particulière à ce sujet et je pense que d-u-f ferait bien de faire pareil. signature.asc Description: Digital signature
Install Party Debian Etch 5/5/2007 Paris
Parinux [1] organise, avec l'association Debian France [2], une Install Party [3] pour fêter la sortie de Etch (Debian 4.0) le samedi 5 mai à la Cité des Sciences et de l'Industrie de 12H00 à 18H00. Nous invitons donc tous les utilisateurs de Debian (et d'autres distributions, bien entendu) a venir nous voir pour cet événement. Ce sera l'occasion de mettre à jour votre machine, d'assister a des conférences sur Debian ou de venir discuter avec nous, tout simplement. Plusieurs développeurs et contributeurs du projet Debian seront présents sur place. Une présentation générale du projet, avec la participation du tout nouveau Debian Project Leader, Sam Hocevar, ainsi qu'une présentation des nouveautés de Debian Etch auront lieu. L'Install Party se déroulera dans le Carrefour Numérique de la Cité des Sciences. Une inscription au préalable est souhaitée [4]. [1] http://www.parinux.org [2] http://france.debian.net/ [3] http://www.parinux.org/events/install-party-debian-etch/view [4] http://www.parinux.org/install-party/inscriptions/ip_debian-05-05-2007 -- - End forwarded message - -- signature.asc Description: Digital signature
Re: Bug#420464: Delete key acts like backspace key in trq and tralt keymaps
severity 420464 normal tags 420464 patch confirmed pending thanks Quoting situert ([EMAIL PROTECTED]): Package: console-data Version: 2:1.01-7 Severity: Important Hello, In the trq.kmap.gz and tralt.kmap.gz keymaps, the Delete key acts like a backspace key. This occurs because the files /usr/share/keymaps/i386/qwerty/trq.kmap.gz /usr/share/keymaps/i386/qwerty/tralt.kmap.gz contain the following lines (near the beginning): plain keycode 111 = Delete alt keycode 111 = Meta_Delete To fix this problem, the mentioned lines should be removed from the mentioned files or one should use Remove instead of Delete for the keycode 111. I am using Debian GNU/Linux 4.0r0 on an i686 machine. I confirm this. Patch attached and committed to the SVN. Before we upload a fixed version, are there any reason for which this was intentional. Having Delete act as Backspace is really unusual in Linux environments but there are maybe some historical reasons that should prevent us from fixing this. Asking to the Debian Turkish users mailing list. Please respect Reply-To. --- console-data-1.01/keymaps/i386/qwerty/trq.kmap.old 2007-04-22 18:49:17.608439154 +0200 +++ console-data-1.01/keymaps/i386/qwerty/trq.kmap 2007-04-22 18:51:09.405325831 +0200 @@ -1,8 +1,6 @@ charset iso-8859-9 keymaps 0-6,8-9,12 include linux-with-alt-and-altgr - plain keycode 111 = Delete - alt keycode 111 = Meta_Delete strings as usual keycode 1 = Escape --- console-data-1.01/keymaps/i386/qwerty/tralt.kmap.old2007-04-22 18:49:29.216531225 +0200 +++ console-data-1.01/keymaps/i386/qwerty/tralt.kmap2007-04-22 18:51:18.573398538 +0200 @@ -2,8 +2,6 @@ # [EMAIL PROTECTED] charset iso-8859-9 include linux-with-alt-and-altgr - plain keycode 111 = Delete - alt keycode 111 = Meta_Delete strings as usual keycode 1 = Escape signature.asc Description: Digital signature
Debian French localisation team completes the translation of debconf screens
(crossposted to several mailing lists. Please respect the Reply-To field) As of March 3rd 2007, all packages in Debian unstable that have translatable debconf templates are translated into French [1]. This is the result of a continuous effort in the last years and particularly the last 4.5 years, since the upload of po-debconf back in September 2002 by Denis Barbier which enabled translators to use gettext to handle debconf translations. This achievement, combined with the translation of the Debian Installer, is the guarantee that even a complete installation of a Debian system with all possible packages, when run in French, will only show French-speaking prompts to the user. That effort is also ongoing for several other languages [2], thanks to the commitment of the numerous contributors from the Debian internationalisation community [3]. All thanks and credits for the achievement of the French localisation are due to the French translators [5] as well as all Debian package maintainers who have regularly fixed the dozens of bug reports sent by translators over the years. A last effort will now target the 100% mark for packages in testing. The current status, as of [4], is 99.2%. Links: [1] http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/fr [2] http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/rank [3] http://lists.debian.org/debian-i18n/ [4] http://alioth.debian.org/~thuriaux-guest/tmp/testing.stats [5] Contributors of the French translations: Adam Cécile (Le_Vert) Alexis Sukrieh Aurelien Jarno Aurelien Ricard BUIRA Etienne Cédric Favry Christian Perrier Christophe lincoln Christophe Masson Clément Stenac Cyril Brulebois Cyril Martin Daniel Déchelotte DELACOUR Guillaume Denis Barbier Emmanuel le Chevoir Eric Madesclair Florentin Duneau Florent Usseil Frédéric Bothamy Frédéric Schütz Frédéric Zulian Gabriel Laurent Gaetan CRAHAY Gregory Colpart Guilhelm Panaget Guillaume Nault Ivan Buresi Jean-Baka Domelevo-Entfellner Jean-Christophe Champarnaud Jean-Christophe Dubacq Jean-Luc Coulon Jean-Marc Chaton Jérémie Corbier Jose Luis Tallon Julien Louis Julien Rosal Julien Valroff Laszlo Laurence Colombet Laurent Pelecq Le Mignant pierre Ludovic Drolez Ludovic Rousseau Marco Presi Martin Quinson Michel Grentzinger Mohammed Adnène Trojette Nicolas Bertolissio Olivier Gauwin Olivier Trichet Philippe Batailler Pierre Machard Rémi Pannequin Séverine lombardo Simon Paillard Steve Langasek Steve Petruzzello Sylvain Archenault Sylvain LE GALL Thomas Capacci Thomas Huriaux Thomas Morin Thomas Viehmann Valéry Perrin Xavier Luthi Yannick Roehlly Yves Rütschlé Special credit to Steve Langasek who corrected this announcement -- signature.asc Description: Digital signature
Re: Debian French localisation team completes the translation of debconf screens
Quoting Gaëtan PERRIER ([EMAIL PROTECTED]): Salut, Tout d'abord, félicitation à tous pour ce travail titanesque. Mais je ne peux m'empêcher de penser qu'il est étrange de nous annoncer que debconf est complètement traduit en français par un message en anglais! Manifestement il reste un petit effort de traduction à fournir. ;- First, congratulations to everybody for this giant work. I just can't refrain thinking that it is strange to announce that debconf is entirely translated to french with a mail written in English. Apparently, one small bit translation effort has still to be done. (apologies in advance to native English speakers for this probably awful translation) signature.asc Description: Digital signature
Re: Beta-3 Etch install avoiding commandline?
Quoting Chris Lale ([EMAIL PROTECTED]): It does not seem possible to install a desktop system with a totally gui interface using the beta-3 debian-installer. expertgui looks really good, but tasksel 2.53 only has an option for 'Desktop environment'. This may be broken (http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386244), but, as far as I can see, does not include Synaptic or any other gui front end for APT. So, post-install requires use of commandline apt-get or aptitude in order to install any packages - including any particular desktop. Is it possible to include a gui front end for APT in the installer for the Etch release? A totally gui install would make Debian feasible for a huge number of home desktop users migrating from Windows. Having to use the commandline in the middle of an install (with no hand-holding) could put a lot of potential users off. While a agree that having a GUI package installation tool installed when one installs the desktop task is definitely something to have (don't we have something?), I disagree about your in the middle of an install comment. So far, the installer installs tasks from tasksel but does not offer a manual install option (the sarge one had one, but it has been dropped while moving the packages installation to 1st stage). Please check against tasksel bug reports, there may be one already requesting for a GUI package installer to be included in the desktop task. signature.asc Description: Digital signature
Re: Bug#271354: Is Spanish keyboard now properly selected with the etch installer on PowerMacs?
Quoting Gabriel Paubert ([EMAIL PROTECTED]): On Sat, Apr 01, 2006 at 06:45:06PM +0200, Christian Perrier wrote: In #271354, Carlos Perell? Mar?n reported about a wrong default keyboard selected in a Spanish install with an old version of the sarge installer. However, since then, we released sarge and the etch installer had numerous changes, including some for PowerPC keyboard handling. May someone quickly test whether a recent image of the etch installer is now working on that hardware? I tried it yesterday on a 5 years old PM (G4/466), it seems to work except perhaps for the following: I could not type special spanish characters (accented vowels, ñ, etc) in the installer window nor in a shell started from that window. Yes, that's another problem, already reported (it does not affect only the Spanish keymap, but is more does not properly display non ASCII character in D-I 1st stage). Hence closing the bug report. signature.asc Description: Digital signature
Is Spanish keyboard now properly selected with the etch installer on PowerMacs?
In #271354, Carlos Perelló Marín reported about a wrong default keyboard selected in a Spanish install with an old version of the sarge installer. However, since then, we released sarge and the etch installer had numerous changes, including some for PowerPC keyboard handling. May someone quickly test whether a recent image of the etch installer is now working on that hardware? You can pick up one on http://www.debian.org/devel/debian-installerjust pick up the netboot or businesscard image of beta2, boot it (even on a machine you don't want to install...the test can be stopped before being destructive). Without news, I'll close this bug report in 2 weeks, if I don't forget. -- -- signature.asc Description: Digital signature
Re: Bug#346298: patch followup
Well, there does not seem to be such thing as a Catalan keyboard, They're not commonly available in stores. However, Large Format Computing, Inc manufactures them and sells them worldwide. See: http://www.language-keyboard.com/catalan.htm at least in those propsoed by d-i. That's what my patch is for :) Ahem. I missed the added keymap, sorry. My mistake. (unless I missed something) Catalan translators, could you please comment on #346298? Since I CCed debian-user-catalan already when submitting this bug, I'm adding CC to that list, too. OK. I'd like to get the input from the Catalan users on these issues (maybe you are among them, Robert) Adding the keymap you sent to console-data is certainly worth it anyway. Adding it to the installer udeb is however of matter or real use. It will add some KB to the initrd image size and the d-i team is very conservative about its KBytesand one thing we can tell is that users choosing Catalan in France and Italy will be quite rare. I'd rather propose to add the keymap without adding it to the udeb, at least for now...unless Catalan users are *very* convincing, especially those living near the center of the world, namely the Perpignan train station. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
(forw) OT: Please vote for EU recognition of those who oppose software patents
Pour ceux qui ne lisent pas -devel. Cette info est peut-être déjà passée sur -user-french. Si c'est le cas, désolé. - Forwarded message from Neil Williams [EMAIL PROTECTED] - From: Neil Williams [EMAIL PROTECTED] Organization: www.linux.codehelp.co.uk To: debian-devel@lists.debian.org Subject: OT: Please vote for EU recognition of those who oppose software patents Date: Wed, 19 Oct 2005 21:00:13 +0100 X-Mailing-List: debian-devel@lists.debian.org archive/latest/201292 I know it's off-topic for the list but I feel it is sufficiently important that it deserves the widest possible publication. I'm not sure if the list has already received this notification. The vote *is* open to non-EU residents. Feel free to adapt any part of it if you'd like to send it on to other user group mailing lists etc. --- Dear Supporters of NoSoftwarePatents.com, On 6 July 2005, the European Parliament rejected a proposal to legalise software patents in Europe. However, our fight continues. There is now a public Internet poll in which you can vote against software patents. Everyone can participate in the vote of the Europeans of the Year. That is the most important award in the European Union, and Florian Mueller, the founder of the NoSoftwarePatents.com campaign, has a realistic chance to win. If Florian wins, then the big news in the media will be: Opponent of software patents is elected as European of the Year. The importance of our cause would be clearer than ever before, to politicians, the press, and the public. Florian would also have the chance to make a speech against software patents in front of some of Europe's most powerful politicians. Please click here to read more about this opportunity to vote (on the Internet) against software patents: http://www.nosoftwarepatents.com/en/m/ev50/index.html Thank you very much in advance for your support. This is really a unique opportunity for you and your friends to show to politicians that software patents are a major problem to people all over the world. Everyone may participate in the vote, including non-Europeans, and if we win, then the victory will belong to all of us together. Best regards, The NoSoftwarePatents.com Team --- My two-cents: The vote works like this: 1. You must vote once for each of the ten categories, not just Florian. The link above at nosoftwarepatents.com links on to a page that explains who on the list of nominees did the most to support the fight against software patents. There are some categories where the vote is entirely neutral - make your own mind up on those. (I would personally recommend against voting for Tony Blair - no matter what your political persuasion - as the UK government was firmly behind the UKPO. If Lord Sainsbury was on the list, maybe I would change that but although he listens, it is still unclear how much he acts on the reports.) 2. Enter your real name and a genuine email address at the end. You will receive a confirmation email that activates your vote by providing a link. This is an attempt to block repeat voting - not sure how it works for those of us with multiple email addresses! However, do NOT deliberately attempt to skew the vote - your votes may be disqualified if abuse is found. 3. This is a real poll with real results - it's not the usual Slashdot type poll that has no effect beyond the stats. There are real awards that will get the attention of the worldwide media. 4. Florian was and is the most persistent anti-software-patent voice in Brussels, his support of FFII, his endless campaigning and unflinching support for the fight against software patents does deserve wider recognition. From the nosoftwarepatents.com site: This is a campaign for a cause, not for a person. A respected jury has nominated Florian Mueller as a figurehead of our movement, and he has made it clear that we will all be winners if he becomes elected. By voting for Florian in a public Internet poll, you and your friends - no matter where in the world you live - can send out a strong signal that politicians must act against software patents. If we succeed with this campaign, the issue of software patents will be elevated to the level of awareness that other major political topics enjoy. Our opponents try to portray it as a concern of geeks. With the power of the Internet, we can prove them wrong once again. We face strong competition from such prominent people as Bono (U2), Bob Geldof, J.K. Rowling and 46 other candidates. However, we have a realistic chance to win because a public Internet poll should be a home game for us. Imagine what it will mean if our candidate receives a highly prestigious award that Microsoft has co-sponsored, at a gala event that is moderated by a pro-patent lobbyist (Pat Cox), and if he can then make an acceptance speech in front of
Re: Continuing problems with installer and Sager 9880
Does anyone have any suggestions on next steps or how to get past this impasse? In particularly, how might I diagnose at a finer granularity why partman is failing. The only interesting messages in the logs are these: I think that partman is not really failing. Your problem falls in the general problems we have with that bloody SATA things for which the support in the kernel and discover is jerky. Do you have an idea of the modules combination that would work with Linux (either flavour) with you hardware. Have you tried some live CD's such as Knoppix or Ubuntu ones and chaecked that one of these succeeds in finding a hard drive in your machine ? Blame SATA, blame it, dammit -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Clavier franais et RC3 de l'installateur (noyau 2.6)
Quoting Josselin Mouette ([EMAIL PROTECTED]): À ce que me dit Julien sur IRC, ça continue de se produire, et ce sur moult configurations. Si le bug est identifié et le correctif connu, pourquoi ne pas le corriger, même si ce n'est pas toujours reproductible ? Un contournement est connu, pas un correctifet, en fait, personne n'a de certitude qu'il ne casse rien ensuite. Et le channel de développement de l'installateur est #debian-boot, la liste étant [EMAIL PROTECTED] Si c'est reproductible, pourquoi n'en savons-nous rien ? Moi, je ne suis plus arrivé à le reproduire et si je me mords les doigts c'est bien de n'avoir pas gardé la trace de l'install où je l'ai rencontré (François Mescam, le propriétaire de la machine en avait besoin...et n'a même pas réussi ultérieurement à reproduire le problème à nouveau lui-même). Si les développeurs et utilisateurs affectés comptent uniquement sur le fait que, par divination, on puisse à la fois savoir que le problème se produit encore (alors que je ne le reproduis plus sur des installations réelles ou dans QEmu)et également faire le nécessaire pour convaincre les développeurs de l'installateur que les semaines nécessaires pour reconstruire un installateur sont justifiées, ils se fourrent le doigt dans l'oeil, ça ne se produira pas. Le contournement suggéré implique de corriger prebaseconfig dans languagechooser, de recompiler celui-ci, de le faire passer dans testing, de reconstruire TOUS les initrd de tous les supports possibles, de tester les fichiers construits (floppy, netboot, ISO divers)donc plusieurs semaines de travail que pour l'instant l'équipe de l'installateur ne voit pas de raison de mettre en branle pour un bogue qu'on a même du mal à reproduire de manière fiable. Les installations en français risquent d'en souffrir, oui, et j'en serai le premier désolé. Nous aurons sûrement à nous mordre les doigts qu'il n'y ait pas eu plus de développeurs et d'utilisateurs fran{çais|cophones} impliqués régulièrement dans l'installateur que les trois que j'ai vu régulièrement ces 2 dernières années (en ajoutant les traducteurs, notamment Philippe Batailler qui s'est fait la quasi-totalité du manuel d'installation). Il est encore temps, au moins d'essayer de cerner ce damné bogue pour trouver un contournement simple qu'on pourrait documenter dans les Release Notes. Un élément précieux pour cela est le fichier /etc/console/boottime.kmap.gz AVANT de faire la correction nécessaire (cf mon mail d'origine). -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Clavier franais et RC3 de l'installateur (noyau 2.6)
Mais juste si tu tiens à rester dans le Droit Chemin de debian. J'ai rien contre ubuntu, moi (tant qu'on me demande pas d'y passer). Moi non plus, au cas où cela n'aurait pas été clair...:-) Ma remarque initiale visait juste à dire que le bug qui a déclenché cette amusante discussion avait des chances notables d'éêtre également dans Ubuntu s'il existe réellement dans d-i... Et, d'ailleurs, si Ubuntu en trouve la solution ou arrive seulement à l'isoler/reproduire, je suis persuadé que cela sera remonté à D-I -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Clavier franais et RC3 de l'installateur (noyau 2.6)
Quoting Steve Langasek ([EMAIL PROTECTED]): Merci de votre aide en éprouvant la version RC3 de l'installateur avant son lancement. Votre contribution à la prochaine edition de Debian ne passera pas inaperçue. Voyons, Steve, tu n'avais pas vu l'immense travail de Cyril pendant le développement de l'installateur? Tu ne devais pas avoir les yeux en face des trous (/me teaches Steve a new typical french expression). Cela mis à part, ce n'est pas fini ce bug : je viens juste de refaire une install complète linux26 dans VmWare en faisant exactement les mêmes choix que ceux que j'avais fait mardi dernier quand je suis tombé sur le bug, que j'avais ensuite reproduit dans qemu. L'objectif était de transmettre les fichiers boottime.kmap.gz à Denis Barbier qui voulait regarder le problème plutôt que de bramer dans le vide. Et là, paf, le problème semble avoir disparu. Donc, soit mercredi, j'avais abusé de boissons fortes à la cantine de mon lieu de travail (et au moins un contributeur de -user-french peut confirmer que c'est rarement le cas...en l'occurrence l'heureux propriétaire du portable qui a servi à mettre le bogue en évidence), soit c'est ce matin que je ne suis pas réveillé, soit nous sommes tombés sur un bogue quantique. -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Clavier franais et RC3 de l'installateur (noyau 2.6)
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): J'ai fait une installation avec l'image netinst du 28 mars et j'avais bien un clavier qwerty dans la console gnome. En mode X, c'est différent et en tout cas différent du problème que je mentionne qui est avec la carte de clavier console. Le réglage du clavier graphique est en principe assuré par localization-config qui doit mettre les bonnes valeurs dans XF86Config-4. Ca, ça marche depuis longtemps en principedonc si ça ne marche pas, il faut penser à faire le rapport de bogue (mais ne pas oublier de bien préciser les circonstances). PS : attention avec les mentions image netinst du 28 mars. Est-ce la RC3 ou un daily build construit le 26 mars? -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Clavier franais et RC3 de l'installateur (noyau 2.6)
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=301259 Ce vilain bug affecte toutes les installations nouvelles utilisant le clavier français (et probablement d'autres cartes de clavier) avec le noyau 2.6 (en utilisant linux26 au boot de l'installateur). Il n'affecte PAS l'installation par défaut (noyau 2.4). Il est extrêmement probable que ce bug restera dans la release de sarge...:-(. Merci les méthodes constamment changeantes de gestion du clavier dans le noyau Linux Les solutions: -utiliser l'installation par défaut (en 2.4) et installer un noyau 2.6 après l'installation -dès que la deuxième étape d'installation démarre (écran de bienvenue), basculer sur la deuxième console (Alt-F2), se logguer root (il n'a pas encore de mot de passe) et utiliser les commandes install-keymap fr-latin9 puis loadkeys fr-latin9. Revenir à la console par Atl-F1 et continuer normalement PS : il n'est pas exclu que d'autre cartes de clavier soient affectées par ce bug. On connait la solution (un contournement dans kbd-chooser), mais cela nécessiterait de refaire toutes les images de l'installateuret donc de différer encore la release. -- -- Pensez à lire la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.net/?DebianFrench Pensez à rajouter le mot ``spam'' dans vos champs From et Reply-To: To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Carte de clavier par dfaut pour les canadiens francophones (fr_CA)?
Merci de me garder en copie de vos réponses, je ne lis pas la liste. L'équipe de développement de l'installeur a reçu un rapport de bogue (http://bugs.debian.org/288476) qui mentionne une carte de clavier incorrecte lorsque l'installation est fait avec le choix de langue sur Français et le choix de pays sur Canada (c'est à dire la locale fr_CA). C'est le paquet localization-config qui fait ce type de préconfiguration de X et, effectivement, il établit les choix suivants: Option XkbModel pc104 Option XkbLayout us Un rapport de bogue est donc ouvert et j'ai actuellement suggéré de mettre ceci: Option XkbModel pc105 Option XkbLayout ca ...en me basant sur ce que disait l'utilisateur qui a mentionné ce bogue. Cela dit, il n'est pas sûr lui-même totalement. Donc, d'autres môôdzî cousins pourraient-ils confirmer que ce sont bien les réglages appropriés ? Merci d'avance. Vous pouvez le faire dans [EMAIL PROTECTED] bien sûr, mais faites-le alors en anglais, évidemment. PS : pour ceux qui l'ignorent, voici les choix fait par localization-config en ce qui concerne le clavier sous X et les locales françaises: 'fr_BE'= { LAYOUT = 'be', XKBOPTIONS = '', XKBMODEL = 'pc105' }, '[EMAIL PROTECTED]' = { LAYOUT = 'be', XKBOPTIONS = '', XKBMODEL = 'pc105' }, 'fr_CA'= { LAYOUT = 'us', XKBOPTIONS = '' }, 'fr_CH'= { LAYOUT = 'fr_CH', XKBOPTIONS = '', XKBMODEL = 'pc105' }, '[EMAIL PROTECTED]' = { LAYOUT = 'fr', XKBOPTIONS = '', XKBMODEL = 'pc105' }, Cela me fait penser qu'il faut que je demande à ajouter fr_FR et fr_FR.UTF-8 même si ces locales ne peuvent actuellement être choisies lors d'une installation de sarge (qui est le seul moment où on utilise localization-config). --
Re: Install troubles at school.
Quoting Geert Stappers ([EMAIL PROTECTED]): http://172.x.x.x:3128/ Do not forget the trailing slash, otherwise packages download will fail. Keep also in mind that the proxy may need a password or another authentication enforced by the proxy. Sure. I didn't want to be too confusing to Mr n.v.t n.v.t. and as (s)he didn't mention (s)he had to enter a proxy user information I guessed that none was needed. For proxies which require authentication, the correct syntax is: http://user:[EMAIL PROTECTED]:port/ Again, don't forget the trailing slash. This is a known bug in base-config in sarge/testing : apt-setup fails if no trailing slash is mentioned. Moreover, if you had to specify a proxy in FIRST stage (because you use a businesscard installer image), the proxy information *without* trailing slash will have worked there...will be re-used in 2nd stageand will fail here. A fix has been attempted in base-config for that but is only present in the unstable version of it. Joey, any chance to bring this fix into sarge's base-config? -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Install troubles at school.
Quoting n.v.t n.v.t ([EMAIL PROTECTED]): Hello folks, I downloaded one of the devel/debian-installer iso images. I have the following issues after the instalation is finished,(the second boot). the installler (base-config iguess) is asking me for a apt proxy, i'm entering the information 172.x.x.x : 3128 . Now apt is apt to do apt-get update ; but when dist-upgrade or upgrading it fails to recieve the package, what to do? The screen which prompts you for a proxy mentions you have to enter it by using the standard notation: So, you need to use the following: http://172.x.x.x:3128/ Do not forget the trailing slash, otherwise packages download will fail. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Stand Debian Solutions Linux 2005
J'assure cette année encore l'organisation du stand Debian pour Solutions Linux 2005 Paris, qui aura lieu du 1er au 3 février 2005 au CNIT Paris La Défense. Je commençais à me dire qu'il était temps d'y penser et de cocher ces jours là sur mon agenda...:-) J'avais, cette fois-ci, l'intention d'être présent en permanence sur le stand. J'avais également en projet une démo live de l'installeur et (croisons les doigts) d'une sarge releasée. L'idée globale était une machine qui passe son temps à se réinstallerdans toutes les langues supportées...:-) Objectif : mettre en évidence certains des qualités les plus évidentes de la nouvelle release et notamment ses capacités d'automatisation. Objectif également : montrer que Debian est la distribution la plus internationalisée...:-) Objectif aussi : avoir une machine desktop qui s'installe le plus de fois possible et pouvoir faire une belle annonce ensuite dans la DWN... Techniquement parlant, ça commence à tenir la route donc je n'ai pas de souci de ce côté là. J'ai déjà une machine virtuelle VmWare qui passe son temps à se réinstaller. Bref, tu dois pouvoir compter sur moi. IL faut penser que, si tout va bien, il n'est pas impossible qu'on ait une sarge toute belle à montrer, donc ça vaut vraiment le coup d'avoir un stand qui tienne la route Je songeais également à activer les contacts que j'ai chez les Ubuntu et leur suggérer que certains puissent venir.
IMPORTANT: Re: List of possible XkbModel entries per locale
(en anglais, by courtesy to Konstantinos who is CC'ed to this mail. If answering, please keep [EMAIL PROTECTED] CC'ed and possibly answer in English : if you can't do it in French, I'll deal with it with Kostas) Folks from -user-french, below is a message from my friend Konstantinos Margaritis who recently, built a package named localization-config aimed at automatically configure several stuff depending on the general system locale. This utility will be probably adopted by next generations of Debian Installer (for sarge release, the delay will probably be too short unfortunatelybut we're trying anyway). Among several things, the utility pre-seeds settings for X keyboard configuration. One of the major problems of a French install (with a French keyboard...a normal install...not an install by a geek who thinks you not a man if you don't use a US keyboard) is getting X installed with a default US keyboard mapping. Localization-config will prevent this. It is not perfect, for sure : choosing the keyboard layout depending on the locale may lead to errors when people do NOT use their language/country usual keyboard. But, at the minimum, this will choose quite sane defaults. I need help from french-speaking users from OTHER COUNTRIES THAN FRANCE. Can you please complete the following with the appropriate X keyboard settigns for your keyboards ? '[EMAIL PROTECTED]' = { LAYOUT = 'es', XKBOPTIONS = '' }, 'da_DK' = { LAYOUT = 'dk', XKBOPTIONS = '' }, '[EMAIL PROTECTED]' = { LAYOUT = 'de', XKBOPTIONS = '' }, '[EMAIL PROTECTED]' = { LAYOUT = 'de', XKBOPTIONS = 'nodeadkeys', XKBMODEL = 'pc105' }, 'el_GR.UTF-8' = { LAYOUT = 'us,el', XKBOPTIONS = 'grp:ctrl_shift_toggle', XKBMODEL = 'pc105' }, 'en_AU' = { LAYOUT = 'us', XKBOPTIONS = '' }, 'en_CA' = { LAYOUT = 'us', XKBOPTIONS = '' }, '[EMAIL PROTECTED]' = { LAYOUT = 'us', XKBOPTIONS = '' }, 'en_US' = { LAYOUT = 'us', XKBOPTIONS = '' }, 'es_AR' = { LAYOUT = 'es', XKBOPTIONS = '' }, '[EMAIL PROTECTED]' = { LAYOUT = 'es', XKBOPTIONS = '' }, 'es_MX' = { LAYOUT = 'la', XKBOPTIONS = '' }, 'es_PE' = { LAYOUT = 'es_la', XKBOPTIONS = '' }, '[EMAIL PROTECTED]' = { LAYOUT = 'fi', XKBOPTIONS = '' }, '[EMAIL PROTECTED]' = { LAYOUT = 'be', XKBOPTIONS = '' }, 'fr_CA' = { LAYOUT = 'us', XKBOPTIONS = '' }, '[EMAIL PROTECTED]' = { LAYOUT = 'fr', XKBOPTIONS = '' }, '[EMAIL PROTECTED]' = { LAYOUT = 'it', XKBOPTIONS = '' }, 'ja_JP.eucJP' = { LAYOUT = 'jp', XKBOPTIONS = '', XKBMODEL = 'jp106' }, 'ko_KR' = { LAYOUT = 'us', XKBOPTIONS = '' }, 'lv_LV' = { LAYOUT = 'lv', XKBOPTIONS = '' }, 'nb_NO' = { LAYOUT = 'no', XKBOPTIONS = '' }, # Same as no_NO 'nds_DE' = { LAYOUT = 'de', XKBOPTIONS = '' }, '[EMAIL PROTECTED]' = { LAYOUT = 'be', XKBOPTIONS = '' }, '[EMAIL PROTECTED]' = { LAYOUT = 'us', XKBOPTIONS = '' }, 'nn_NO' = { LAYOUT = 'no', XKBOPTIONS = '' }, 'no_NO' = { LAYOUT = 'no', XKBOPTIONS = '' }, # Same as nb_NO 'pt_BR' = { LAYOUT = 'br', XKBOPTIONS = '' }, 'se_NO' = { LAYOUT = 'sapmi', XKBOPTIONS = '' }, 'sv_SE' = { LAYOUT = 'se', XKBOPTIONS = '' }, 'tr_TR' = { LAYOUT = 'tr', XKBOPTIONS = 'grp_led:caps' }, Konstantinos I already wrote : 'fr_CA' = { LAYOUT = 'us', XKBOPTIONS = '' }, Probably wrong. There is a Canadian keyboard, different from US. I'm not sure of the exact layout. Maybe 'ca' but IIRC the console keyboard map is cf.kmap. '[EMAIL PROTECTED]' = { LAYOUT = 'fr', XKBOPTIONS = '', XKBMODEL='pc105' }, Correct, but also add fr_FR to the list if you can. As I mentioned you, several users still use this locale. This is probably the same for all Euro countries (except Greece?). There is also a different keyboard for French Switzerland 'fr_CH' = { LAYOUT = 'fr_CH', XKBOPTIONS = '', XKBMODEL='pc105' }, For fr_BE this is MAYBE: 'fr_BE' = { LAYOUT = 'be', XKBOPTIONS = '', XKBMODEL='pc105' }, '[EMAIL PROTECTED]' = { LAYOUT = 'be', XKBOPTIONS = '', XKBMODEL='pc105' }, '[EMAIL PROTECTED]' = { LAYOUT = 'it', XKBOPTIONS = '' }, 'ja_JP.eucJP' = { LAYOUT = 'jp', XKBOPTIONS = '', XKBMODEL = 'jp106' }, You seem to support XKBMODEL, so I suggest you add it for fr_FR locales and set it to 'pc105'. Same for most european locales, I guess. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Debian-women: suite
Amusant, le thread déclenché. Il semble y avoir eu pas mal d'incompréhension sur l'objectif de debian-women. Je vous conseille un jour une discussion sérieuse avec une des rares filles déjà DD ou en passe de le devenir pour comprendre les motivations qu'il y a pu avoir à créer debian-women (ceux qui ont peur des clans : il y a au moins autant de males velus qui participent pour l'instant.peut-etre juste des un poil plus ouverts que quelques participants de cette discussion). En tout cas, ça n'a pas loupé, on est arrivé assez vite aux remarques sexistes et autres dérives usuelles bien décrites dans certaines FAQs. Pour les moins bornés d'entre vous, je recommande http://www.tldp.org/HOWTO/Encourage-Women-Linux-HOWTO/ Ce qui me navre quelque peu est que la réaction de miluz (j'ai une vraie aversion pour l'utilisation de pseudos sans noms réels dans les mailing lists) ne montre aucun envie de comprendre pourquoi Erinn Clark, Amaya Rodrigo Sastre, Michelle Ribeiro et quelques autres (sans distinction spécifique de sexe...je me suis volontairment restreint à ne citer les filles mais on est quelques autres à avoir aidé) aient lancé cela. Dommage que tu n'aies pas l'occasion d'approndir la discussion avec elles, ou que tu ne sembles pas le vouloir. La seule chose que je peux garantir, c'est qu'elles ne batissent pas un ghetto. /join #debian-women pour ceux/celles qui le souhaitent Plus d'infos sur la liste--le BR de demande de création severity 252171 wishlist thanks Name: debian-women Rationale: At this year's DebConf, I gave a presentation discussing ways to involve more women in Debian. One of the ideas was to have a mailing list where women, and those interested in involving more women, could discuss ideas and collaborate on efforts. Existing ideas include going to schools and instituting projects for young girls, as well as getting involved in girls' clubs and getting them started with Debian at a very early age. We also want to encourage existing women in the F/OSS community to consider becoming developers. Short Description: Discussion and collaboration involving women in Debian Long Description: Debian users and developers who wish to involve more women in the Debian project. For discussion and sharing of ideas as well as project collaboration. D'autres intéressantes infos : la conf d'Erinn à Debconf: http://cytosine.org/~helix/women_in_debian.pdf Bonne lecture..:) --
Debian-women a besoin de presence francophone
Les filles de Debian women sont en train de s'activer en long et en large pour lancer leur projet (get more women involved in Debian) et il me semble qu'un peu de présence francophone ne serait pas un mal. Donc, comme je n'imagine pas une seule seconde qu'il n'existe pas, dans le monde francophone, quelques contributrices ou utilisatrices avec une motivation pour mieux participer à Debian, je ne peux que les inviter à rejoindre debian-women. Pour souscrire à la liste, ce qui est le premier pas: un mail à [EMAIL PROTECTED] avec subscribe dans le sujet --
(forw) kbd-chooser: Please remove fr-latin1
Pour info. J'ai demandé la suppression du clavier fr-latin1 dans kbd-chooser qui est le mini-paquet permettant d'installer la gestion du clavier dans l'installeur. Actuellement, il existe deux cartes de clavier : fr-latin1, appellé Français et fr-latin9, appelé Français (avec Euro). L'usage du dernier semblant se généraliser, il est déjà devenu le défaut. Le but du jeu, ici, est de ne pas offrir un choix plutot déroutant entre deux cartes de clavier somme toute assez proches, pour les installations nouvelles. Il est bien entendu difficile de totalement supprimer fr-latin1.kmap, pour des raisons de compatibilité montante, sans au moins prévoir une méthode de bascule. Donc, pour commencer, je demande si on peut au moins ne pas offrir ce choix dans l'installateur. Par contre, il ne disparaitrait pas de console-data. Si vous voulez protester, c'est dans #257632 qu'il vaut mieux le faireou alors, faites un bon gros débat à rallong comme -user-french semble en etre un bon spécialiste, puis quelqu'un résume dans le bogue. PS : merci de ne pas lancer de débat kbd vs. console-data, ce serait hors sujet actuellement, meme si c'est certainement un sujet intéressant...:-). Donc, en lançant ce débat si vraiment vous ne pouvez pas vous retenir, retirez au moins -devel-french de la liste...:) - Forwarded message from Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] - From: Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] To: Debian Bug Tracking System [EMAIL PROTECTED] Subject: kbd-chooser: Please remove fr-latin1 X-Mailer: reportbug 2.62 Date: Sun, 04 Jul 2004 22:28:13 +0200 Package: kbd-chooser Severity: normal The fr-latin1 keymap is now considered as obsolete by french users. Though console-data still needs including this file for backwards compatibility reasons, kbd-chooser shoul dno more offer it as a possible option for the keyboard. Please consider removing this file. The only French keyboard should now be fr-latin9 -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.6-2-686 Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (ignored: LC_ALL set to fr_FR.UTF-8) - End forwarded message - --
Debian Installer team seeking for translators : Serbian (sr), Croatian (hr), Hindi (hi), others
(reply set to -boot mailing list...feel free to forward this everywhere you may think appropriateas long as you point people back to [EMAIL PROTECTED]) We need YOU! :-) The Debian Installer currently supports 38 languages including English (26 100% translated in beta3 and 12 under work or completed since beta3 release). See list at the end of this mail. The list grew up partly because of some DD or other contributors giving enough interest for their own language and partly because some of us tried to find resources for doing translation work in some other important languages. Important here means that these languages have a wide population in the worldor that they are used in places where Open Source operating systems have a good development currently or in the futureor that they're important enough for someone somewhere caring for having the Debian installation system transalted to it. In this mail subject, I mentioned a few languages which I'm pretty sure at least some Debian developers or users are native speakers. A lot other languages are a good target however. Let's give a list: -Serbian -Croatian -Latvian -Estonian -Belarussian -Moldavian -Icelandic (with these, we would cover whole Europe, I think) -Hindi (or whatever people from India will feel most appropriate besides English) -Afrikaans (some contact by DPL and myself, but no news since then) or Xhosa -Vietnamese -Thai -Farsi (often called Persian) And this is no limitation, of course ! If you happen to have some skills in one of these languages and some free time to share with the Debian community, feel free to contact either myself privately, or the debian-boot mailing list. You will receive all possible technical help so don't be afraid and start with the following document: http://svn.debian.org/viewcvs/*checkout*/d-i/trunk/installer/doc/translations.txt Currently supported languages (Arabic and Hebrew need backend work on BIDI support, though): ar Arabic bg Bulgarian bs Bosnian ca Catalan cs Czech cy Welsh da Danish de German el Greek en English es Spanish eu Basque fi Finnish fr French gl Gallegan he Hebrew hu Hungarian id Indonesian it Italian ja Japanese ko Korean lt Lithuanian nb Norwegian Bokmal nl Dutch nn Norwegian Nynorsk pl Polish pt Portuguese pt_BR Portuguese (brazil) ro Romanian ru Russian sk Slovakian sl Slovenian sq Albanese sv Swedish tr Turkish uk Ukrainian zh_CN Chinese (Simplified) zh_TW Chinese (Traditional) -- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[ITT] po-debconf://postgresql/fr.po
(traduction de templates debconf) Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): Et la dernière (si ça vou sarrive dans l'ordre d'envoi). Devant la non avalanche d'ITT (Intention de Traduire), suite à mon appel à TAF (Traduction A Faire), je prends en charge cette traduction. Seul défaut, elle est énorme (70 chaines et pas des petites) Je suis un peu déçu du peu d'activité de -l10n-french en ce moment après un été et un automne flamboyants..:-) Certes, les traduction debconf en est à 97% mais il y a encore du TAF... On avait des tas de candidats traducteurs potentiels, mais ils semblent s'être un peu évanouis.Wake up, les gars, c'est pas parce qu'on est quelques-uns à faire pas mal de bruit qu'on n'a pas besoin de bras supplémentaires. Faudra un peu vous prendre par la main pour trouver comment tout le bazar fonctionne sur -l10n-french (il manque sûrement des tas de docs et des tas d'explications.on préfère produire de la traduction que produire de la doc...:-))), mais même les plus lamentables dans mon genre y sont arrivés, alors C'est le moment des bonnes résolutions, n'est-ce pas ?
Re: debian iso net-install 404 error
Quoting Georges Roux ([EMAIL PROTECTED]): Bonjour, J'essaye désespérement de downloader l'iso du netinstall de debian. En effet tout les liens de http://www.debian.org/CD/netinst/ me renvoient des erreurs grossières. Vu le serieux de debian, je pense qu'il ne doit pas s'agir du bon site, ou diable puis je télécharger l'image iso du netinstall de debian? J'aimerais une image Officielle, controlée par les gentils car moi aussi, je suis parano. Ca va devenir une FAQ...:-) Il s'agit d'une conséquence de la récente compromission des machines Debian. Comme, par ailleurs, la génération des pages du site WWW n'est pas encore opérationnelle, il n'est pas facile de les modifier tout bêtement pour pointer vers les bons liens provisoires. On November 21st, several Debian machines, including some that hosted part of the debian-installer infrastructure, were compromised by an attacker. debian-installer is now mostly recovered from this incident, but there is currently no access to beta 1 CD images, or some daily builds, that were hosted on the compromised machine. A few developers have made known good snapshots from past daily builds available: * i386 http://www.mmweg.rwth-aachen.de/~sebastian.ley/d-i/ * powerpc http://www.soziologie.ch/~steinlin/d-i/powerpc/ Ce sont des images du 22/11, pas forcément les plus fonctionnelles en fait. Je ne retrouve plus l'URL où quelqu'un a mis des images de la beta1. Cf archives de debian-boot.
Clavier USB franais/Noyau 2.6/Debian unstable/Touche */
J'ai actuellement quelques discussion avec Vojtech Pavlik, un des mainteneurs de la partie input du noyau Linux. Ces discussions font suite à des difficultés rencontrées en noyau 2.6 (précisément 2.6.0-test11), avec un clavier USB français sur une Debian unstable. Ce clavier envoie le code (scan code) 84 (103rd) qui, par défaut sur une Debian unstable configurée avec un clavier français latin-9 pour console-data, fait ceci : keycode 84 = SAK shift control keycode 84 = Last_Console shift altgr control keycode 84 = Last_Console altgr alt keycode 84 = Last_Console shift altgr alt keycode 84 = Last_Console shift control alt keycode 84 = Last_Console altgr control alt keycode 84 = Last_Console shift altgr control alt keycode 84 = Last_Console Tant que j'étais en noyau 2.4, pas de souci, cette brave touche */µ faisait ce qu'on lui demandait : un astérisque ou un mu. Dès passage en 2.6, elle a des effets amusants-- clôture de la session à la console et délire complet du clavier sous X11 (il devient alors impossible de se servir de ce clavier).) Quelqu'un dans une situation similaire pourrait-il tenter de reproduire ce bug? Vojtech m'indique que je semble être le premier à rapporter ce bug ce qui veut peut-être dire que simpelment le noyau 2.6.0 n'a pas encore été beaucoup testé avec un clavier USB à 105 touches (européen)ou alors, j'ai vraiment un clavier bizarre...:) Il faut probablement un clavier USB car, avec mon clavier interne du portable, pas de souci avec la même touche (il n'est pas géré par l'input device driver). --
Re: Stand Debian a la Linux-Expo 2003
Quoting Raphael Hertzog ([EMAIL PROTECTED]): gérer et animer le stand de manière fiable. Partant de là, et si vous êtes d'accord pour travailler en commun avec les autres assoces, on passera la demande de Debian avec le village associatif. Mais il me faudrait la réponse d'ici la fin de la semaine prochaine ... Moi je vote pour oui. On trouvera du monde d'ici février ... et puis si j'ai la possibilité, je viendrai moi aussi. :) Pareil. Aux deux phrases..:-) --
Re: _Problème_Samba
Quoting Guillaume Plessis ([EMAIL PROTECTED]): La synchronisation des mots de passe linux avec un controleur NT n est pas, a ma connaissance, possible... Non, mais ce que veut faire le contributeur d'origine, si. Cf liste samba-frlire doc à propos de winbind.bien comprendre tout le bazartrès loin d'être le truc que j'irais conseiller à un débutant..:-) Mais on n'est pas trop sur une liste de support samba ici
Re: M$ Active Directory et Linux
Quoting Amaury Amblard-Ladurantie ([EMAIL PROTECTED]): Est ce que quelqu'un peut me donner des infos à ce sujet? Un gourou Samba a coté de moi me file ce pointeur : Probablement le même qui intervient régulièrement dans la liste samba-fr (Sylvestre Taburet) dont on ne peut que conseiller la lecture à ceux qui utilisent et administrent des serveurs samba, avec ou sans Debian en dessous. Pour plus d'infos sur la liste : http://listes.ac-grenoble.fr/wws/info/samba-fr --
Re: Question sur /tmp
Quoting Charles Goyard ([EMAIL PROTECTED]): /var/tmp est vidé au démarrage de la machine, comme /tmp. Ah? Et pas quel script? /var/tmp n'est *pas* vidé. En tout cas pas par les scripts standard Debian. /tmp est vidé par /etc/rc.S/S55bootmisc.sh soit en fait /etc/init.d/bootmisc.sh Cette différence est justement LA différence entre ces deux répertoires tmp selon le FHS. Cela dit, par rapport au problème initial, il faudrait en fait utiliser /var/state ou même /var/local/state si le paquet n'est pas un paquet Debian. --
Re: M$ Active Directory et Linux
Quoting Benoit Friry ([EMAIL PROTECTED]): fonctionnement de l'authentification des utilisateurs de la station Linux. Est ce que Linux peut utiliser Active Directory pour authentifier les utilisateurs? Est ce que quelqu'un peut me donner des infos à ce sujet? Regarde du côté de winbindd, qui fait partie de Samba 2.2.2. Pas avec de l'AD. winbindd va marcher pour une authentification auprès d'un domaine NT4 ou W2K sans AD. Il marche même très bien dans ce cas là : ça ressemble au bout du compte à NIS. Par contre, attention à bien préserver le fichier qui fait la correspondance entre les UID attribuées aux utilisateurs du domaine et les identifiants. Si on perd ce fichier, la correspondance est refaite et ne ser apas nécessairement la même... Avec de l'Active Directory, à ma connaissance il n'y a pas de solution à ce jour. La Samba Team travaille peut-être dessus, à condition que ça soit possible (protocole documentés ou pas, etc...). Cela dit, je me demande le rapport de tout ceci avec Debian proprement dit.. Pour revenir dans le sujet, il existe un paquet Debian de samba, mais il n'intègre pas encore très bien le nouveau winbindd (le script d'init ne le lance pas au démarrage) ce qui est logique puisque samba 2.2.2 a à peine une semaine d'existence officielle! --
Re: Samba et les accents
Quoting LEBRETON Philippe ([EMAIL PROTECTED]): J'utilise SAMBA pour faire un montage de type sbmfs entre un NT et ma machine Linux. Je suis en francais au niveau de ma config LINUX, mais lorsque je liste le répertoire mounté à partir du NT, les é sont des ? ect. Pourtant au niveau de la config SAMBA, j'ai bien le couple 850 / ISO8859-1 de positionné. Ceci est une question samba qui a été traitée dans la liste samba-fr, au début de l'existence de cette liste sur le serveur de ac-grenoble. Les archives sont sur http://listes.ac-grenoble.fr/wws/info/samba-fr En gros, il faut jouer avec les paramètres character set et client code page de smb.conf. Je conseille character set = ISO8859-1 et client code page = 850 Attention, si des fichiers ont DEJA été créés par des clients sur la machines Unix, le fait de basculer ces réglages va te provoquer des problèmes de parcours sur les répertoires existants. Là aussi, cf les archives de la liste samba-fr, il y a des mails à moi (anciens et récents) qui expliquent le bazar et parlent d'un script immondissime qui m'a permis de corriger ce genre de problèmes. --
Re: Samba 2.2.2 / PAM / Winbindd / Potato
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): Pour que ça marche, il faut modifier /etc/nsswitch.conf pour mettre des entrées : passwd: files winbind group: files winbind .../... ...mais je sèche un peu. Comment savoir ce qui se passe quand je fais getent passwd? Quel est le fichier PAM qui est utilisé? Où peut-on faire logguer un peu mieux tout ce petit monde? Quelqu'un s'est déjà frotté à tout cela? La solution : Il faut /lib/libnss_winbind.so bien installé. Ça, je l'avais fait. Par contre, il faut AUSSI faire un lien ln -s /lib/libnss_winbind.so /lib/libnss_winbind.so.2 Puis ldconfig... Et alors, magie, un getent passwd montre tous les utilisateurs du domaine dont fait partie la machine Linux. Encore plus magique, après quelques modifications dans les fichiers PAM, on peut gentiment se logguer avec qq chose du style DRIS+tutu où DRIS est le domaine, tutu le nom d'utilisateur NT et le mot de passe à utiliser le mot de passe de domaine NT. Cela, bien sûr, sans que l'utilisateur en question n'existe sur le serveur Linux. Les modifs PAM : auth sufficient pam_winbind.so auth required pam_unix.so use_first_pass account sufficient pam_winbind.so account required pam_unix.so au lieu des classiques : auth required pam_unix.so account required pam_winbind.so On fait ça dans les modules PAM pour lesquels on veut pouvoir utiliser les comptes NT, notamment login, su, ftp et bien sûr samba!
Samba 2.2.2 / PAM / Winbindd / Potato
J'ai backporté le paquet samba 2.2.2 (tout beau tout neuf...cette version de samba est elle-même toute belle toute neuve) de unstable. J'y ai modifié le debian/rules pour compiler samba avec winbindd. Donc, je me trouve avec un paquet qui installe gentiment samba, y compris le nouveau démon winbindd. Là, aucun problème. Pour ceux qui ne connaissent pas bien les récents développements de samba, winbindd est un démon permettant de mapper les utilisateurs d'un domaine NT4 et qu'ils soient accessibles pas samba sans que les utilisateurs Unix n'existent réellement. En fait, ça fonctionne un peu comme NIS. Pour que ça marche, il faut modifier /etc/nsswitch.conf pour mettre des entrées : passwd: files winbind group: files winbind Il faut aussi modifier la config PAM et c'est là que je sèche. La seule source d'info à ce jour est man winbindd et les explications relatives à PAM concernent Redhat 6.2 dont la config PAM semble différente de celle d'une patate. winbindd est correctement configuré (et lancé!!). L'utilitaire wbinfo montre bien les utilisateurs et groupes du domaine. Par contre le test suivant qui serait un getent passwd qui montre les utilisateurs du domaine ne fonctionne pas. Je pense que cela vient d'une mauvaise config de PAM mais je ne suis pas vraiment spécialiste de ces trucs là. Il y a des fichiers dans /etc/pam.d, mais je me demande lequel modifier. Il faut probablement mettre des lignes genre : account required /lib/security/pam_winbind.so (pam_winbind.so est bien installé) ...mais je sèche un peu. Comment savoir ce qui se passe quand je fais getent passwd? Quel est le fichier PAM qui est utilisé? Où peut-on faire logguer un peu mieux tout ce petit monde? Quelqu'un s'est déjà frotté à tout cela?
Re: Hamm
Quoting Erwan David ([EMAIL PROTECTED]): A condition d'avoir une liaison rapide... En RTC il est impensbale de maintenir par le réseau... Sur stable, si, à mon avis. C'est d'ailleurs tellement mon avis que c'est ce que je fais chez moi..:) --
Re: calendrier ?
Quoting Laurent Rathle ([EMAIL PROTECTED]): Ça n'a pas l'air d'être pour tout de suite. Ils sont en train de préparer la sortie de la potato 2.2r4. Ça, ça ne veut rien dire. Les personnes qui s'occupent des mises à jour de 2.2 ne sont pas les mêmes que celles qui s'occupent du reste (je résume et je simplifie...). --
Re: shh entre ouinouin et linux
Quoting William Famy ([EMAIL PROTECTED]): je serai desireux de pouvoir utiliser ssh pour me connecter depuis le lycee (sous ouinouin ) a mon ordinateur (wooduy) Teraterm Pro et ses extensions SSH. Ça se trouve sans pb à grands coups de Google.