Re: Repartir joc [Era: Re: [TR] Re: Debian Errades? index_ca.html]

2001-07-06 Conversa Antoni Bella Perez
A Divendres 06 Juliol 2001 02:26, Miquel Vidal va escriure: Ignasi Tura dijo: Com a usuari normal i correntet de Debian, ara mateix descarregar del CVS no m'és cap inconvenient. Pujar... Em fa una mica de por. O sigui, que en una bona part del que esmentes (la part de pujada) hi estic

Re: [TR] Re: [miquel@sindominio.net: traduit el contracte social i les dfsg]

2001-07-06 Conversa josep . roca
Hola: patch files = pedaços vaig dubtar molt perque coneixia la solució proposta per termcat (pedaç): aixi doncs patch files serien pedaços d'arxiu!!! :-/ Vaig veure que algunes llengües ho deixaven sense traduir i... Pero potser una bona solució es posar pedaços i patch file a

programes

2001-07-06 Conversa Carles Pina i Estany
Hola Tinc dubtes de la catalanització de programes. És a dir, suposo que haurem de tenir un: LANG=ca_CA -o semblant Quant dic semblant vull dir que no sé com és, llengua Catalana però no sé a quina regió geografica. No sé si ens haurem de posar a AD d' Andorra cosa que ja em faria el pes, o

Re: programes

2001-07-06 Conversa Jordi Mallach
On Fri, Jul 06, 2001 at 12:31:57PM +0200, Carles Pina i Estany wrote: És a dir, suposo que haurem de tenir un: LANG=ca_CA -o semblant ca_ES i [EMAIL PROTECTED] 1016:[EMAIL PROTECTED]:~$ grep ca_ /etc/locale.gen ca_ES ISO-8859-1 [EMAIL PROTECTED] ISO-8859-15 Hi ha alguna cosa que no sàpiga

Re: programes

2001-07-06 Conversa Antoni Bella Perez
A Divendres 06 Juliol 2001 12:31, Carles Pina i Estany va escriure: Hola Tinc dubtes de la catalanització de programes. És a dir, suposo que haurem de tenir un: LANG=ca_CA -o semblant Quant dic semblant vull dir que no sé com és, llengua Catalana però no sé a quina regió geografica. No

Re: [TR] Re: [miquel@sindominio.net: traduit el contracte social i les dfsg]

2001-07-06 Conversa Antoni Bella Perez
A Divendres 06 Juliol 2001 11:15, [EMAIL PROTECTED] va escriure: Hola: patch files = pedaços El català no és le meu fort (vaig neixer a asturies), però no seria: patch files = arxiu de pedaços crec que sona millor que pedaços d'arxius i es similar a una traduccio acceptada: patch work =

Re: programes

2001-07-06 Conversa Miquel Vidal
Carles Pina i Estany dijo: Hola Tinc dubtes de la catalanització de programes. És a dir, suposo que haurem de tenir un: LANG=ca_CA -o semblant Quant dic semblant vull dir que no sé com és, llengua Catalana però no sé a quina regió geografica. No sé si ens haurem de posar a AD d'