On Sat, Jun 30, 2001 at 11:01:56PM +0200, Antoni Bella Perez wrote:
A Dissabte 30 Juny 2001 16:39, Jordi Mallach va escriure:
On Sat, Jun 30, 2001 at 03:33:51PM +0200, Miquel wrote:
Un mes, de dubte (aquest de politic): hi ha un 'template' amb una llista
de països... fiquem 'Catalunya',
A Diumenge 01 Juliol 2001 13:26, pdl va escriure:
doncs a mi em sembla que la qüestió està en: si al 'template' aquest
s'hi ha de posar un país, hi posem 'Països Catalans'. En quant a
l'idioma usat, espero que no hi hagi discrepàncies que es tracta del
català.
d'altra banda, porto un parell
[EMAIL PROTECTED] va escriure:
home, hi ha camí fet, tenim la sort de disposar del català estàndard,
[...]
locals, massa coloquials o que no s'entenguin a tot arreu.
Molt d'acord.
Em fa l'efecte que més que qüestions dialectals, haurem de decidir què
maintainer
(desenvolupador?
A Dissabte 30 Juny 2001 16:39, Jordi Mallach va escriure:
On Sat, Jun 30, 2001 at 03:33:51PM +0200, Miquel wrote:
Un mes, de dubte (aquest de politic): hi ha un 'template' amb una llista
de països... fiquem 'Catalunya', 'Països Catalans', no hi fiquem res? De
moment no hi he ficat res...
De cara a començar les traduccions, crec que s'hauria de disposar d'una
base unitària que ens permetés anar sincronitzats en les traduccions.
El Recull del TERMCAT
http://www.softcatala.org/prog17.htm
i
la Guia d'Estil de SoftCatalà
http://www.softcatala.org/prog109.htm
són els documents que
5 matches
Mail list logo