Hola:
El que és incorrecte és:
Tu: obre tal.sgml.
WP: és sgml, que bé, us ofereixo múltiples comoditats per a editar-lo, us
ho mostraré tal qual sortirà. Després ho podreu guardar com a .sgml.
Malauradament, ho he fet aixis. Ara mirare quins codis ha colocat. Gracies i
salutacions. Pep.
Hola:
-. bootstrap -- arrencador? carregador?
'programa d'arrencada' (termcat)
Tornem-hi, carregador.
Despres de llegir aixo, veig que traduir la terminologia se les porta
(almenys per mi que soc metge). Hi ha algun lloc (a part del
termcat) on consultar els dubtes? Es que mai
[EMAIL PROTECTED] va dir:
Hola:
-. bootstrap -- arrencador? carregador?
'programa d'arrencada' (termcat)
Tornem-hi, carregador.
Despres de llegir aixo, veig que traduir la terminologia se les porta
(almenys per mi que soc metge). Hi ha algun lloc (a part del
termcat) on
Miquel va dir:
crec que hem de tractar d'ajustar-nos sempre que puguem a termcat i
softcatala -tret dels casos nous o que siguin errors evidents-, per a no
complicar encara mes la qüestió terminologica... En aquest cas,
softcatalà proposa 'carregador de l'arrencada' per a 'boot loader' i
A Divendres 20 Juliol 2001 12:18, Miquel va escriure:
el criteri que fem servir es seguir termcat i softcatalà sempre que
puguem.
Quan dius de seguir soft catala, et refereixes a:
http://www.softcatala.org/projectes/openoffice/glossari.htm
?
vigila, sgml no es pas un format, son arxius de
Josep Roca va dir:
A Divendres 20 Juliol 2001 12:18, Miquel va escriure:
el criteri que fem servir es seguir termcat i softcatalà sempre que
puguem.
Quan dius de seguir soft catala, et refereixes a:
http://www.softcatala.org/projectes/openoffice/glossari.htm
?
vull dir més aviat el
A Dijous 19 Juliol 2001 01:49, Miquel Vidal va escriure:
Lluis Vilanova va dir:
Hola!
No se si ja s'ha parlat aixo a la llista, pero es que he estat un temps
desconnectat:
1) Voste vs. Tu
Fem servir sempre 'vós'. Per exemple: 'Si desitgeu rebre el correu,
suscriviu-vos a aquesta
Hola!
No se si ja s'ha parlat aixo a la llista, pero es que he estat un temps
desconnectat:
1) Voste vs. Tu
2) Per generar el fitxers de sortida, que utilitzeu?
He probat amb sgmltools --backend=txt|html|elquesigui fitxer.sgml
pero primer s'ha de passar de Linuxdoc a Docbook amb
Lluis Vilanova va dir:
Hola!
No se si ja s'ha parlat aixo a la llista, pero es que he estat un temps
desconnectat:
1) Voste vs. Tu
Fem servir sempre 'vós'. Per exemple: 'Si desitgeu rebre el correu,
suscriviu-vos a aquesta llista' (en comptes de 'Si desitja...
suscrigui's' o de 'Si
9 matches
Mail list logo