Re: [l10n-dev] Submitting translations for Beta 2

2008-06-02 Thread Ain Vagula
I dont believe it. which version of toolkit you are using? default behaviour is not to insert language lines, when untranslated. I opposite case it makes resulting sdf file useless for backup purpose. ain On Mon, Jun 2, 2008 at 11:03 PM, dooteo <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Ouch! > > I'd realice t

Re: [l10n-dev] Submitting translations for Beta 2

2008-06-02 Thread dooteo
Ouch! I'd realice that untranslated messages are inserted by po2oo into GSI file as translated ISO code too (in my case there appears english messages in 'eu' code lines). Forget this message... and I'm sorry bout my fault... Anyway, I wrote a little script to delete untranslated strings from G

Re: [l10n-dev] Typo error in readlicense_oo/docs/readme.pot

2008-06-02 Thread Pavel Janík
On 2.6.2008, at 19:17, dooteo wrote: Hi all, There is a typo in this POT file: readlicense_oo/docs/readme.pot " contributors aand corporate" should be: " contributors and corporate" please report it to IssueZilla! And me to to CC please. -- Pavel Janík -

[l10n-dev] Typo error in readlicense_oo/docs/readme.pot

2008-06-02 Thread dooteo
Hi all, There is a typo in this POT file: readlicense_oo/docs/readme.pot " contributors aand corporate" should be: " contributors and corporate" Best regards, Dooteo - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additiona

Re: [l10n-dev] Submitting translations for Beta 2

2008-06-02 Thread dooteo
Upps! > On '' page it ask us to 'remove non translated strings from the sdf > file'. I wanna mean: How_to_deliver_translated_files page :) > I know it will be a silly wuestion, but for sure: did it means to > remove from sdf file all en-US strings which are not translated? > > And, as Gor

Re: [l10n-dev] Submitting translations for Beta 2

2008-06-02 Thread dooteo
Hi Rafaella, On '' page it ask us to 'remove non translated strings from the sdf file'. I know it will be a silly wuestion, but for sure: did it means to remove from sdf file all en-US strings which are not translated? And, as Goran asked before, should we based on DEV_m15? Thanks and best

Re: [l10n-dev] Translations for Extensions

2008-06-02 Thread Rafaella Braconi
Hi André So someone should correct the extension website for "Sun (Media)Wiki Publisher". (the "Media" is missing in the extension name). Same with the Extension itselv - it is called "Wiki Publisher" when installed ("Sun" and "Media" is missing). Most of the references to the product name

Re: [l10n-dev] Translations for Extensions

2008-06-02 Thread Rafaella Braconi
Hi Clytie, These are all from the GSI file, aren't they? yes, the ones that follow the standard process and do not cause mess. But I can't find the module "customres". Is it inside another upper-level directory? You are right. My fault. I've updated the wiki accordingly. http://wiki.serv

Re: [l10n-dev] Submitting translations for Beta 2

2008-06-02 Thread Rafaella Braconi
Goran, good news. Yes you can submit the translated files for Beta 2. Deadline is June 4th 10:00 am CEST. Please proceed as follows, http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.0#How_to_deliver_translated_files Regards, Rafaella

[l10n-dev] Re: [releases] Re: [l10n-dev] Submitting translations for Beta 2

2008-06-02 Thread Rafaella Braconi
Hi Clytie, good news, we are taking Vietnamese out of Pootle (UI + Help) to get it integrated for Beta2. Just watch for Issuezilla issues in case of gsicheck errors that need to be fixed before integrating the translated files. Rafaella

Re: [l10n-dev] OOo dev300 m14 : localize error

2008-06-02 Thread dooteo
Hi Pavel, > please do not start new threads by replying to old mails. If you do > so, please do it correctly and do not set In-Reply-To and similar > headers. Sorry, I didn't see any previous thread talking about this :( > On 31.5.2008, at 16:45, dooteo wrote: > > > Even a GSI file has all