Hi Michael,
On Thursday, 2011-04-14 15:32:25 +0100, Michael Bauer wrote:
Well, gd or gd-GB is all the same really. Or paraphrasing, are you
saying the spellchecker isn't working because it's identifying
itself as gd and OO is expecting gd-GB or the other way round?
No, the text attribution
Hi Michael,
On Thursday, 2011-04-14 22:32:03 +0100, Michael Bauer wrote:
Ok, thanks to whoever sorted out my subscription problem!
Ah, well, I should had read that mail before ;)
Assuming that the locale data is needed anyway, I've gone ahead and
created a file and submitted it in a bug
Op Vr, 2011-04-15 om 14:24 +0200 skryf Eike Rathke:
Hi Dwayne,
On Friday, 2011-04-15 12:43:45 +0200, Dwayne Bailey wrote:
Instead of reinventing the wheel. Why not use poconflicts?
http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/poconflicts - which
detects these kinds of different
Hi Rafaella,
Catalan (ca) fixed in Pootle.
salut
jordi s
El 15/04/2011 10:58, en/na Rafaella Braconi ha escrit:
Dear All,
In OOo there are some files where double names in the translation
impact the functionality of the product. This is for example the case
in the Calc funtions and in the