Re: [l10n-dev] Issues handling in l10n project and l10n subcomponents

2006-04-06 Thread Javier SOLA
I agree with Rafaella that there are IU issues that are not translation. An example of this (which I have not yet reported) is for example that when a language uses fonts that have a lot of vertical height (such as Khmer) the document recovery window (for the rare occassion in which OOo

Re: [l10n-dev] Issues handling in l10n project and l10n subcomponents

2006-04-04 Thread Eike Rathke
Hi Rafaella, On Mon, Apr 03, 2006 at 13:44:19 +0200, Rafaella Braconi wrote: I am not quite sure to understand the reasons why we should replace UI with translation I thought 'translation' would be a more self-speaking name than 'UI' to report bugs about wrong wording and spelling

Re: [l10n-dev] Issues handling in l10n project and l10n subcomponents

2006-04-03 Thread Rafaella Braconi
Hi Pavel, I am not quite sure to understand the reasons why we should replace UI with translation Rafaella Pavel Janík wrote On 04/01/06 18:38,: From: Eike Rathke [EMAIL PROTECTED] Date: Tue, 7 Mar 2006 14:52:18 +0100 Hi, So, to summarize, the new structure would be:

Re: [l10n-dev] Issues handling in l10n project and l10n subcomponents

2006-04-01 Thread Pavel Janík
From: Eike Rathke [EMAIL PROTECTED] Date: Tue, 7 Mar 2006 14:52:18 +0100 Hi, So, to summarize, the new structure would be: BIDIsba codeihi helpcontent iano i18npooler localedata er translation iano(replaces

Re: [l10n-dev] Issues handling in l10n project and l10n subcomponents

2006-03-07 Thread Ivo Hinkelmann
Hi all, Eike Rathke wrote: 5. code and www components will stay I'll take www component and we are looking for someone who will take care about code component. Any volunteers? Additionally to creating a 'localedata' subcomponent where I would be the owner of, which we already agreed on,

Re: [l10n-dev] Issues handling in l10n project and l10n subcomponents

2006-03-04 Thread Jonathan Ben Avraham
Hi Pavel, Your proposal appears to be a response to two problems: 1. ft leaving OOo 2. the increase in translation related issues as a result of more thorough translation efforts It seems appropriate to me. We (he project) do have one request. The BIDI category allows us to differentiate