Alle 05:17 di sabato 27 ottobre 2007, Alexandro Colorado ha scritto:
I am having issues getting into pootle since 7:40pm CET now is 10:17pm and
still no luck :(
I confirm it.
12:09 GMT still down.
Paolo
-
To unsubscribe,
- Messaggio originale -
Da: Aijin Kim [EMAIL PROTECTED]
A: dev@l10n.openoffice.org
Inviato: Lunedì 29 ottobre 2007, 2:42:48
Oggetto: Re: [l10n-dev] Pootle not working
Hi Alexandro and Paolo,
Sorry for late reply.
I'm not sure what was the problem, however I can access to Pootle now.
Hello all!
I would like to know if it's worth for us working on still untranslated
strings and if, with the second handoff, there will be modifications on the
strings now present in Pootle.
Thank you
Paolo
-
To unsubscribe,
Hello,
I am trying to access to Pootle but the service does not respond.
Can someone please provide me some news?
Italian team is made only by volunteers, so working during weekends is
fundamental for us.
Thank you.
Paolo Pozzan
___
L'email della prossima
Alle 15:29 di domenica 11 novembre 2007, Aijin Kim ha scritto:
Hi Jordi and Paolo,
I restared Pootle. Please try to access the server again.
It seems that there is some problem if Pootle runs for long time. It is
just a guess now, I'm going to investigate the issue.
Thanks,
Aijin
Thank
--- Aijin Kim [EMAIL PROTECTED] ha scritto:
Dear Pootle users,
Now, the contents for the 2nd hand-off are available in Pootle.
The languages which are upload to Pootle are:
Catalan : UI + Help
Spanish: UI + Help
Italian: UI + Help
Kurdish: UI + Help
Occitan-lengadocian: UI + Help
Hello all,
we are working on 2nd hand-off with Pootle but we face with two problems:
1. is there a way to understand what are the last added strings? I need to
manage revisions and unfortunately I set assignments to whole folders instead
of blank and fuzzy ones.
2. I correct some mistakes on
Alle 15:00 di martedì 29 gennaio 2008, Aijin Kim ha scritto:
Dear Pootle user,
Pootle upload for 16 languages are completed:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Pootle_Integration_Roadmap
Other 4 languages will be online soon..
Regards,
Aijin
Does it mean that we can start
Hello Aijin,
some italian translators are experiencing problems with Pootle because of
firewalls / traffic shaping appliances.
I remember you are already aware about this annoyance. Do you have any good
news? :-)
Thanks!
Paolo
Il domenica 10 agosto 2008 22:17:31 Ivo Hinkelmann ha scritto:
Hi all,
fresh new builds from cws localisation30 are uploaded to:
http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localizati
on/localisation30/
Cheers,
Ivo
Anyone knows about fixes for errors found in this
While checking fuzzy strings in HC I noted many of them contain the following
text: {ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}
As all of them are inside image tags, wouldn't be that they are placeholders
for a true image description? So do I have to translate them or is it
possible to fix them? Thank
Scrive sophie sgautier@free.fr:
Hi Paolo,
Paolo Pozzan wrote:
While checking fuzzy strings in HC I noted many of them contain the
following
text: {ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}
As all of them are inside image tags, wouldn't be that they are
placeholders
for a true image
Scrive Rafaella Braconi rafaella.brac...@sun.com:
[cut]
For Pootle users: we will be delivering the diffs to ihi for all
languages hosted on Pootle on sunvirtuallab.
[cut]
Just to be sure... That means we do not have to do nothing, right?
Thanks.
Paolo
Hello,
an italian tester reported a wrong Calc function translation in OOo 3.1 RC.
This is because a translation fault, nothing related to the l10n process.
I just want to know if there is enough time to fix it, as it would be very
uncomfortable for users to find a function with a wrong name.
If
Il mercoledì 8 aprile 2009 21:21:52 sophie ha scritto:
Hi Paolo,
Paolo Pozzan wrote:
Hello,
an italian tester reported a wrong Calc function translation in OOo 3.1
RC. This is because a translation fault, nothing related to the l10n
process.
I just want to know if there is enough
Scrive Aijin Kim aijin@sun.com:
Hi Pootle users,
Pootle UI diff files have been delivered via the IssueTracker. If you
want to track the process, please cc yourself to the issue:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=102703
And you can find the delivered files by language
Scrive Aijin Kim aijin@sun.com:
Hi Paolo,
Paolo Pozzan wrote:
Scrive Aijin Kim aijin@sun.com:
Hi Pootle users,
Pootle UI diff files have been delivered via the IssueTracker. If you
want to track the process, please cc yourself to the issue:
http://www.openoffice.org
In data mercoledì 12 agosto 2009 05:14:03, Khoem Sokhem ha scritto:
Hello,
I saw that the 3.1.1 RC1 is out, and Are there new strings
added/changed in 3.1.1 or just some bugs fixed?
Kind Regards,
Sokhem
Hello,
this is only a bugfix release.
I can guess it because it is only the last group
In data martedì 18 agosto 2009 16:45:49, Sophie ha scritto:
Hi all,
To keep you update : Sun has opensourced his migration tool (thanks!
:) so the strings in Pootle are to be translated. But the developer
in charge is not sure that it's for 3.2 as it is not a part of the
OpenOffice.org
Scrive Sophie sgautier@free.fr:
Hi all,
In Impress/Draw under View, their is [Comme~nts] that is still appearing
in English in the FR version.
It is translated in the
openoffice_org/officecg/registry/data/org/openoffice/Office/UI
#:
Scrive Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
Hello,
I wonder if the description of new features in 3.2 (the kind it was for 3.1:
http://www.openoffice.org/dev_docs/features/3.1/) is ready or maybe in some
beta or RC version to start translating.
Thanks,
m.
Hello,
you mean something like
In data venerdì 20 novembre 2009 12:15:25, Clayton ha scritto:
[cut]
We've also come across this translation extension:
http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate
which was originally designed to translate MediaWiki messages, but is
apparently being used to translate Wiki content as
In data martedì 24 novembre 2009 12:14:31, ccornell - OpenOffice.org ha
scritto:
Is there a way to synch the english pages to the translated pages?.
It seems to be hard to track the edition of english page and then
update the translated counterpart.
That's a good question, and one we've
In data martedì 24 novembre 2009 12:56:29, ccornell - OpenOffice.org ha
scritto:
[cut]
Contacting other groups working on online translations is a good
idea... who though? KDE/Gnome communities? The WikiPedia teams? I
don't have any contacts within external (to OOo) translation groups.
Scrive Olivier Hallot ohal...@openoffice.org:
Hi Rafaella
So far, I only see translation needed for the extension website in
pootle. Nothing with respect to UI or HC, which are both 100% (for pt-BR).
Have I missed something?
Olivier
Translations files on pootle are not yet updated. We are
Scrive Rafaella Braconi rafaella.brac...@sun.com:
[cut]
if major fixes after the 3.2 have been carried out in Pootle, please let
me know and we will integrate them into the 3.2.1 release.
Italian team made some translation fixes for 3.2 and they are already in pootle.
It would be grat to see
Scrive Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
2010/5/3 Sophie sgautier@free.fr
- The surveys are under the UX project umbrella, so if you want to
translate it, just ask for an account in Lime Survey on the UX project.
This
is what I have done to translate them.
- If you want to have
In data sabato 12 giugno 2010 16:51:19, Manuele Carlini ha scritto:
Dear All,
the new Thank YOU page
http://update.services.openoffice.org/ooo/index.html is now
online and ready to be translated - for all the ones who would
like to see it in their language. The *Thank YOU page* is
In data mercoledì 23 giugno 2010 01:00:16, Valter Mura ha scritto:
In data martedì 22 giugno 2010 14:42:35, Rafaella Braconi ha scritto:
Please take a look, for instance, at the CUI folder as it
contains all strings for the options, the dialogs, tab pages and
customization. This is
Scrive Andre Schnabel andre.schna...@gmx.net:
Hi Thorsten,
Original-Nachricht
Datum: Fri, 06 Aug 2010 13:27:03 +0200
Von: Thorsten Ziehm thorsten.zi...@oracle.com
An: dev@l10n.openoffice.org
Betreff: Re: [l10n-dev] For POOTLE / TCM Users [Fwd: [l10n-tools] Aug 9 -
Scrive shankar prasad prasad@gmail.com:
On Tue, Aug 17, 2010 at 12:50 PM, Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com wrote:
2010/8/17 Pavel JanÃk pa...@janik.cz
System where you can:
- upload file to bad location (we have POT, so we KNOW possible locations
for uploads before!)
In data mercoledì 25 agosto 2010 16:47:09, Rafaella Braconi ha scritto:
[cut]
For all the ones who would like to test the new features, please note
that TCM has a special scenario with latest test cases to test the
new features (thanks Joost!).
About this, we translated in italian the TCM
Hello,
now that pootle contains only files from the last milestone, how will be
possible to integrate l10n fixes into bugfix releases in an easy way?
Yes, I am already thinking about 3.3.1 even if 3.3.0 isn't still out.
Paolo
In data lunedì 17 gennaio 2011 16:02:57, Rafaella Braconi ha scritto:
Hi Paolo,
Hello,
now that pootle contains only files from the last milestone, how
will be possible to integrate l10n fixes into bugfix releases in
an easy way? Yes, I am already thinking about 3.3.1 even if 3.3.0
Hello all,
I noticed that the string My AutoText inside the AutoText window
(Ctrl+F3) is not translatable, I cannot find the source text in Pootle.
It is also impossible to fix some errors in some AutoTexts since those
are hard-coded (for example see
In data lunedì 04 aprile 2011 12:30:41, Xuacu ha scritto:
El sábadu, 02-abril-2011 a les 15:21 +0200, Iñigo Varela escribió:
Hi,
When i try to download the ZIP folder of ast translations [1] I
get the following message:
Error
accessing
Hello Jordi,
even for italian there were no changes in strings after the announcement.
I suppose that cryptic message No further action needed stands for
no source strings modified or added.
Paolo
2011/4/26 Jordi Serratosa jordis.li...@gmail.com:
Hi all
I did not get a reply on this issue.
37 matches
Mail list logo