Re: Chinese translation of Apache license 2.0
Thanks all for your responses. FYI, this is for an England & Wales/China deal, and the contract specifies that all the contractual documents are to be translated into Chinese, but that the English text will remain definitive, so the translation is for reference purposes, rather than being legally binding. We’re going to get any text reviewed by Chinese lawyers to check conformance, so I was just looking to see whether anyone had already done the heavy lifting, to use as a starting point. I’m happy to share the Chinese text when I receive it (obviously with the caveat that I have not, and cannot, verify the translation, and I am not your lawyer, and I am not a Chinese-qualified lawyer). We’re also translating the Solderpad v2 licence: http://solderpad.org/licenses/ and I’ll share that as well. All the best Andrew On 2018/02/28 20:35:00, Andrew Katz http://moorcrofts.com>> wrote: > Hi All> > > > > Would some nice person be kind enough to point me in the direction of a > Chinese (simplified) translation of the Apache License 2.0? I will be getting > this reviewed by a Chinese lawyer, so would be happy to feed back any > comments they may have about translation discrepancies (if any). I realise > that there aren’t any official translations, but an unofficial one would be a > good starting point.> > > > > Thanks in advance,> > > > > > > > > Andrew> > > > > Andrew Katz> > > Moorcrofts LLP> > > > > > >
Re: Chinese translation of Apache license 2.0
Hi Han, Ted, thanks for your responses: please see inline below Best Andrew On 2018/03/06 03:13:25, Han Luke wrote: > I suggest to find some Chinese-US lawyer to help for review if we finnaly > with go with translation. We need people understand leagal stuff both side.> > And if will not go with translation, the idea is to have some explain and > example in Chinese, say what’s kind of situation is ok and what’s not, it > will help a lot >for people to understand. Thanks- we already have lawyers lined up: I was just looking to see if someone had a draft we could use as a starting point. > > Anyway, I am happy to help, please let me know if there’s anything I could do > for you.> > That’s very kind - thank you! > Thanks.> > > > > From: Ted Dunning > > Sent: Wednesday, February 28, 2018 2:20:45 PM> > To: dev@community.apache.org> > Cc: Nick Burch> > Subject: Re: Chinese translation of Apache license 2.0> > > Andrew,> > > I presume you know that translating a license will open up a bit of a can> > of worms. In particular, it makes the license harder to work with in the> > original jurisdiction and working out kinks in a new jurisdiction can be> > really a lot of work.> > Indeed. This is a requirement of the original England/China contract. The English text will be definitive (that is made clear in the text of the English contract). > Be prepared to have not just one Chinese lawyer review it, but several. And> > include somebody who is current on the state of copyright law in your> > intended jurisdiction.> > We have lawyers lined up already: this is really just to provide a starting point for producing a reference document. > > > On Wed, Feb 28, 2018 at 12:35 PM, Andrew Katz > > wrote:> > > > Hi All> > >> > > Would some nice person be kind enough to point me in the direction of a> > > Chinese (simplified) translation of the Apache License 2.0? I will be> > > getting this reviewed by a Chinese lawyer, so would be happy to feed back> > > any comments they may have about translation discrepancies (if any). I> > > realise that there aren’t any official translations, but an unofficial one> > > would be a good starting point.> > >> > > Thanks in advance,> > >> > >> > >> > > Andrew> > >> > > Andrew Katz> > > Moorcrofts LLP> > >> > >> > >> > - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@community.apache.org For additional commands, e-mail: dev-h...@community.apache.org
Re: Chinese translation of Apache license 2.0
I suggest to find some Chinese-US lawyer to help for review if we finnaly with go with translation. We need people understand leagal stuff both side. And if will not go with translation, the idea is to have some explain and example in Chinese, say what’s kind of situation is ok and what’s not, it will help a lot for people to understand. Anyway, I am happy to help, please let me know if there’s anything I could do for you. Thanks. From: Ted Dunning Sent: Wednesday, February 28, 2018 2:20:45 PM To: dev@community.apache.org Cc: Nick Burch Subject: Re: Chinese translation of Apache license 2.0 Andrew, I presume you know that translating a license will open up a bit of a can of worms. In particular, it makes the license harder to work with in the original jurisdiction and working out kinks in a new jurisdiction can be really a lot of work. Be prepared to have not just one Chinese lawyer review it, but several. And include somebody who is current on the state of copyright law in your intended jurisdiction. On Wed, Feb 28, 2018 at 12:35 PM, Andrew Katz wrote: > Hi All > > Would some nice person be kind enough to point me in the direction of a > Chinese (simplified) translation of the Apache License 2.0? I will be > getting this reviewed by a Chinese lawyer, so would be happy to feed back > any comments they may have about translation discrepancies (if any). I > realise that there aren’t any official translations, but an unofficial one > would be a good starting point. > > Thanks in advance, > > > > Andrew > > Andrew Katz > Moorcrofts LLP > > >
Re: Chinese translation of Apache license 2.0
I encourage you to take this to the legal list, but the answer to this question has always been NO in the past. A translation of a legal document is no longer the same document because nuance is lost and/or introduced in the process of translation. At least that is how it has been explained each time this is asked. On Wed, Feb 28, 2018, 15:41 Andrew Katz wrote: > Hi All > > Would some nice person be kind enough to point me in the direction of a > Chinese (simplified) translation of the Apache License 2.0? I will be > getting this reviewed by a Chinese lawyer, so would be happy to feed back > any comments they may have about translation discrepancies (if any). I > realise that there aren’t any official translations, but an unofficial one > would be a good starting point. > > Thanks in advance, > > > > Andrew > > Andrew Katz > Moorcrofts LLP > > >
Re: Chinese translation of Apache license 2.0
Andrew, I presume you know that translating a license will open up a bit of a can of worms. In particular, it makes the license harder to work with in the original jurisdiction and working out kinks in a new jurisdiction can be really a lot of work. Be prepared to have not just one Chinese lawyer review it, but several. And include somebody who is current on the state of copyright law in your intended jurisdiction. On Wed, Feb 28, 2018 at 12:35 PM, Andrew Katz wrote: > Hi All > > Would some nice person be kind enough to point me in the direction of a > Chinese (simplified) translation of the Apache License 2.0? I will be > getting this reviewed by a Chinese lawyer, so would be happy to feed back > any comments they may have about translation discrepancies (if any). I > realise that there aren’t any official translations, but an unofficial one > would be a good starting point. > > Thanks in advance, > > > > Andrew > > Andrew Katz > Moorcrofts LLP > > >