Hola,
Examinando las reglas que regulan el orden de las palabras en varias lenguas, he
podido apreciar que realmente si bien hay lenguas que pudieran tener un orden
sintáctico libre parece ser que las lenguas tienen ordenes preferidos, es más cuando
existen diferentes ordenes posibles, las lenguas suelen escoger uno de ellos según
circunstancias especiales. Normalmente las lenguas con una flexión nominal bien
desarrolladas son llamdas de orden libre pero esto podría ser más un mito que una
realidad. Empecemos con un ejemplito sencillo toamdo del inglés donde solo existe un
único orden posible (sin que cambie el significado de la frase o resulte algo
agramatical):
(1a) Anthony loves Julia
(1b) *Anthony Julia loves
(1c) *loves Anthony Julia
(1d) Julia loves Anthony [significa otra cosa que (1a)]
Sin embargo en Latin todas estas combinaciones son posibles y gramaticales:
(2a) Antonius amat Juliam
(2b) Antonius Juliam amat [unmmarked order]
(2c) amat Antonius Juliam
(2d) Juliam amat Antonius
Significa esto que cualquier hablante de Latín usaría libremente las alternativas
(2a)-(2d)? No lo creo. Cuando miramos a lenguas que tienen una flexión nominal cachas,
vemos que aunque todas las alteernativas del tipo (2a)-(2d) sean posibles, están
contextualmente determiandas. Por ejemplo podemos ver que pasa en Ruso. El ruso
todavái retiene el viejo sistema de flexión nominal heredado de indoeuropeo, que
conforma un sistema de casos similar al del Latín. En Ruso la oración mi gato muerde
a tu perro puede ser:
(3a) Mojá kóshka ukusíla tvojú sobáku
migato muede tu perro
(3b) Tvojú sobáku ukusíla mojá kóshka
La oración tu perro muerde a mi gato llevaría las marcas de caso justamente al revés:
(3c) Tvojá sobáka ukusíla mojú kóshku
Pero volvamos a los dos frases (3a) y (3b) ambas con el mismo significado. Ciertamente
en Ruso no se usan en los mismos contextos, para nada. La primera de ellas (3a) es la
respuesta natural a la pregunta ¿Qué pasó? mientras que la segunda es la respuesta
normal a la pregunta ¿Qué le pasó a mi perro?. Podemos ver que aquí hay una cuestión
relacionada con lo que los lingüístas llaman el foco (nueva información) y el tópico
(antigua información, tema del que se hablaba). En ruso el tópico debe ir lo más al
principio de la oración mientras que el foco se coloca lo más al final posible. Así
tenemos que en las oraciones (3a) y (3b) el foco y el tópico son diferentes y eso es
lo que regula diferente orden sintáctico.
Eso nos lleva una conclusión interesante, y es que las lenguas tratan de maximizar sus
recursos. La transmisión de información en ruso puede ser algo más clara (redundante)
en ruso, porque además de la información de quien es el agente y el paciente está
marcando cual es el tópico y cual el foco, con lo cual puede ser más sencillo seguir
una conversación. En inglés que tiene una morfología más modestita (y por tanto más
facil de aprender), el orden se usa para marcar el caso gramatical y no hay sitio para
más, pero en ruso que tiene la posibilidad de diferentes ordenes sintácticos se
aprovechan esas alternativas (que de todas maneras existen y hay que usar, ya que el
caso es obligatorio) para añadir claridad a la información transimitida. Volviendo
pues al latín es posible imaginar que seguramente había restricciones de este tipo en
las conversaciones, y de hecho el orden sintáctico en la práctica no era completamente
libre y caprichoso. Sería interesante comprobar este extremo sobre los textos latinos
y ver si efectivamente es así (preferentemente habría que estudiar diálogos contenidos
en obras de teatro y así y esperar que estos reflejaran el uso corriente). No sé si
algo así se ha hecho pero me gustaría saberlo.
¿Qué me decías de vuestra ideolenguas al respecto? [de las que tienen free-order
potencial claro!]
Davius
[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm
Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html