Re: [tdf-discuss] the translation of Manifesto
Hi all, Yosuke Kato wrote (13-10-10 17:35) I made a Japanese translation and announced to our mailing list. http://oooug.jp/sns/?m=diarya=page_detailtarget_c_diary_id=623 The Dutch translation is here http://wiki.documentfoundation.org/TDF/NL/Next_Decade_Manifesto Cor -- - giving openoffice.org its foundation :: The Document Foundation - - ideas/remarks for the community council? See http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Community_Council -- To unsubscribe, e-mail to discuss+h...@documentfoundation.org All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted. List archives are available at http://www.documentfoundation.org/lists/discuss/
Re: [tdf-discuss] the translation of Manifesto
Dear Friends, On Wed, Oct 13, 2010 at 6:35 PM, Yosuke Kato y...@drunk.jp wrote: Hi all, On Wed, 13 Oct 2010 21:39:42 +1000 Jean Hollis Weber wrote: Why don't we translate this manifesto to support the preservation of our mother tongues? I translated it to Turkish and published on my blog: http://marenostrum.blogsome.com/2010/10/14/p45/ Linux Users Association's planet got it from there, I'm posting it to the Turkish community. At the moment I don't want to do something wrong on the Wiki. We'll take care of it later with the Turkish community in a coordinated way. Regards, Deniz Ogut -- To unsubscribe, e-mail to discuss+h...@documentfoundation.org All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted. List archives are available at http://www.documentfoundation.org/lists/discuss/
Re: [tdf-discuss] the translation of Manifesto
Hi all, On Thu, 14 Oct 2010 02:00:54 +0900 Yosuke Kato wrote: Great ! May be your translation could be added to the wiki under the JP category, I've done so for the French translation. It seems khirano has made a pages for JA, so I copied the translation of the manifesto. But.. there are something weird around the links. It seems this mediawiki acts a little different from that I know, e.g. Wikipedia. When you push the Save page or Show preview button, the link will be broken and mediawiki source will be rewritten into html like. (Even NL or FR category, it happens now.) I'll go and ask webs...@lo about this. -- Y(Yosuke Kato) http://ooo-y.jp/ http://twitter.com/yosuke_kato OpenOffice.org Users Group Japan http://oooug.jp/ -- To unsubscribe, e-mail to discuss+h...@documentfoundation.org All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted. List archives are available at http://www.documentfoundation.org/lists/discuss/
Re: [tdf-discuss] the translation of Manifesto
Hi, wiki wasn't weird, it was something else. On Thu, 14 Oct 2010 20:31:51 +0900 Yosuke Kato wrote: Great ! May be your translation could be added to the wiki under the JP category, I've done so for the French translation. It seems khirano has made a pages for JA, so I copied the translation of the manifesto. Hmm. Khirano deleted all my translations. http://wiki.documentfoundation.org/JA/Next_Decade_Manifesto I didn't know the We Japanese Language Team has been born in LibreOffice. Does anybody know where they are and where they are working on making the official translation?? But.. there are something weird around the links. It seems this mediawiki acts a little different from that I know, e.g. Wikipedia. This was because I turned off the javascript. My apologies. -- Y(Yosuke Kato) http://ooo-y.jp/ http://twitter.com/yosuke_kato OpenOffice.org Users Group Japan http://oooug.jp/ -- To unsubscribe, e-mail to discuss+h...@documentfoundation.org All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted. List archives are available at http://www.documentfoundation.org/lists/discuss/
Re: [tdf-discuss] the translation of Manifesto
Hi, On Thu, Oct 14, 2010 at 2:53 PM, Yosuke Kato y...@drunk.jp wrote: I didn't know the We Japanese Language Team has been born in LibreOffice. Does anybody know where they are and where they are working on making the official translation?? I have no idea but -most probably- you can reach Khirano via this blog: http://openoffice.exblog.jp/ By the way: Are you -Japanese community- making some efforts to join The Document Foundation as a whole? I strongly advice to use current OOo channels and to make a decision as a whole body. Then you can coordinate things such as that translation. As an example, we, the Turkish community made a declaration that we are supporting The Document Foundation and tonight there will be an IRC meeting about what and how to be done. Regards, Deniz Ogut -- To unsubscribe, e-mail to discuss+h...@documentfoundation.org All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted. List archives are available at http://www.documentfoundation.org/lists/discuss/
[tdf-discuss] the translation of Manifesto
Hi all, On Wed, 13 Oct 2010 21:39:42 +1000 Jean Hollis Weber wrote: Excellent 10th anniversary of OOo announcement and Next Decade Manifesto. Well said! http://wiki.documentfoundation.org/TDF/Next_Decade_Manifesto Why don't we translate this manifesto to support the preservation of our mother tongues? I made a Japanese translation and announced to our mailing list. http://oooug.jp/sns/?m=diarya=page_detailtarget_c_diary_id=623 I suppose this is a very good article to explain what TDF is and what TDF aims. Regards, -- Y(Yosuke Kato) http://ooo-y.jp/ http://twitter.com/yosuke_kato OpenOffice.org Users Group Japan http://oooug.jp/ -- To unsubscribe, e-mail to discuss+h...@documentfoundation.org All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted. List archives are available at http://www.documentfoundation.org/lists/discuss/
Re: [tdf-discuss] the translation of Manifesto
On Thu, 2010-10-14 at 00:35 +0900, Yosuke Kato wrote: I made a Japanese translation and announced to our mailing list. http://oooug.jp/sns/?m=diarya=page_detailtarget_c_diary_id=623 Excellent work! We appreciate your effort (despite the late night and all that). :-) Kohei -- Kohei Yoshida, LibreOffice hacker, Calc kyosh...@novell.com -- To unsubscribe, e-mail to discuss+h...@documentfoundation.org All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted. List archives are available at http://www.documentfoundation.org/lists/discuss/
Re: [tdf-discuss] the translation of Manifesto
Hi, On Wed, Oct 13, 2010 at 5:43 PM, Kohei Yoshida kyosh...@novell.com wrote: On Thu, 2010-10-14 at 00:35 +0900, Yosuke Kato wrote: I made a Japanese translation and announced to our mailing list. http://oooug.jp/sns/?m=diarya=page_detailtarget_c_diary_id=623 Excellent work! We appreciate your effort (despite the late night and all that). :-) Great ! May be your translation could be added to the wiki under the JP category, I've done so for the French translation. Kind regards Sophie -- To unsubscribe, e-mail to discuss+h...@documentfoundation.org All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted. List archives are available at http://www.documentfoundation.org/lists/discuss/
Re: [tdf-discuss] the translation of Manifesto
I've do same for Galician, under GL category of course Cheers 2010/10/13 Sophie Gautier gautier.sop...@gmail.com: Hi, On Wed, Oct 13, 2010 at 5:43 PM, Kohei Yoshida kyosh...@novell.com wrote: On Thu, 2010-10-14 at 00:35 +0900, Yosuke Kato wrote: I made a Japanese translation and announced to our mailing list. http://oooug.jp/sns/?m=diarya=page_detailtarget_c_diary_id=623 Excellent work! We appreciate your effort (despite the late night and all that). :-) Great ! May be your translation could be added to the wiki under the JP category, I've done so for the French translation. Kind regards Sophie -- To unsubscribe, e-mail to discuss+h...@documentfoundation.org All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted. List archives are available at http://www.documentfoundation.org/lists/discuss/ -- Leader of openOffice.org GL http://gl.openoffice.org -- To unsubscribe, e-mail to discuss+h...@documentfoundation.org All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted. List archives are available at http://www.documentfoundation.org/lists/discuss/
Re: [tdf-discuss] the translation of Manifesto
El 13/10/10 11:04, Sophie Gautier escribió: Great ! May be your translation could be added to the wiki under the JP category, I've done so for the French translation. Kind regards Sophie Hi, the Spanish translation is ready to upload in the Wiki. -- Mi Office genera: Seguridad, Confianza y Ahorro J. Eduardo Moreno TOKONHU de México 044 55 2748 4840 -- To unsubscribe, e-mail to discuss+h...@documentfoundation.org All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted. List archives are available at http://www.documentfoundation.org/lists/discuss/
Re: [tdf-discuss] the translation of Manifesto
Thank you Sophie and Kohei, On Wed, 13 Oct 2010 18:04:06 +0200 Sophie Gautier wrote: Great ! May be your translation could be added to the wiki under the JP category, I've done so for the French translation. OK. It seems first I have to create the start page of JA category. I'll do it tomorrow or so, before I have nightcap... -- Y(Yosuke Kato) http://ooo-y.jp/ http://twitter.com/yosuke_kato OpenOffice.org Users Group Japan http://oooug.jp/ -- To unsubscribe, e-mail to discuss+h...@documentfoundation.org All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted. List archives are available at http://www.documentfoundation.org/lists/discuss/
Re: [tdf-discuss] the translation of Manifesto
Hi, the Spanish translation is ready to upload in the Wiki. wow, I'm not a developer but I joined the mailing list to see thr progress and it's amazing how a lot of people are contributing for this. Thank you to all of you. Miguelangel león -- To unsubscribe, e-mail to discuss+h...@documentfoundation.org All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted. List archives are available at http://www.documentfoundation.org/lists/discuss/