こんにちは。 Trend Line / Trend Lines の訳の揺れが気になっています。 表計算ドキュメントでグラフを作成して Trend Lineを挿入、コンテキストメニューを 表示させると トレンド線の書式... トレンド線(回帰曲線)の方程式を挿入 R2値とトレンド線の方程式を挿入 と表示され、同じメニュー内でバラバラになっています。 Pootle を検索すると ・トレンド線(回帰曲線)、トレンド線 (回帰曲線) ・トレンド線 ・回帰曲線 などが使用されていました。 Wikipedia(en) を調べると ・Trend line (technical analysis) / トレンドライン : 株式投資用語 ・Linear regression / 線形回帰 : 統計学における回帰分析の一種 と出ています。 また辞書サイトでは ・トレンドライン ・傾向線、すう勢線、趨勢線 と訳されていました。 トレンド線、トレンドライン あたりに、合せればよいのではないかと 思うのですがいかがでしょうか。 -- baffclan <baffc...@yahoo.co.jp>
-- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted