中本です。おはようございます。
確かに、最近は翻訳、QAともにとても活発なようです。
かつての活気をやっと取り戻したかのようです。
ただし、私はこのままで良いとは思っておりません。特に翻訳やQAについては、かつて
Sunが担っていた部分をコミュニティでやっています。つまり、出てくるアウトプット
としてはこれまでとあまり変わっていません。今コミュニティで活動していただいてい
る方の活躍はとてもありがたいのですが、それ以上にもっとたくさんのアウトプットを
出していかなければ、OOoコミュニティ全体としては昔よりも少ない成果物しか出てき
ません。
中本です。
以前のメールは突然に脈絡もなく投げてしまい、みなさんも反応しずらかったかもしれ
ません。変なメールを突然にすみません。けれども、私の言っていることはそんなに的
外れなことではないと思うので、今日はどうして今の体制では不十分だと私が考えてい
るのか、そして、私はどうしたいのか、というのを少し詳しく述べたいと思いますので、
みなさんと問題意識が共有できればと思います。
1. 目標の設定
プロジェクト全体が進むべき方向をみなさんで共有したり議論する必要があると思いま
す。特に、リリース作業については、リリース目標日を設定する必要があります。目標設
前田です。
日本語プロジェクトをよりよくしたいという、中本君の真摯な思いが伝わってきます。
たしかに、OOoの社会的要請がたかまるなか頑張りどころと感じます。
私も、日本OSS推進フォーラムのアプリ部会や、経済産業省の政策の働きかけなどを再開します。
いろいろなかたがたと協調し、進めることができれば、楽しいと思います。
では、またよろしくお願いいたします。
On Mon, 16 Feb 2009 08:26:15 +0900
Takashi NAKAMOTO bluedw...@openoffice.org wrote:
中本です。
グッデイ榎です
中本さんや前田さんと夜通しでお話して、日本語プロジェクトの課題を改め
て再認識しました。
私なりにいろいろと考えましたが、今の日本語プロジェクトの最大の課題は
枠組みをしっかり固めようとするあまり、枠にはまらない人を活かしきれず
場合によっては追い出してしまうという状況にあると思います。
オープンソースコミュニティらしさとは、誰もが気持ちよく協力しあえる関
係を築けることだと思います。
排除の論理ではなく、助け合いの論理で日本語プロジェクトを運営していく
道があるはずです。
中本さんの日本語プロジェクト・OpenOffice.orgをよくしたいという思いは
中本です。
On Thu, 12 Feb 2009 14:47:31 +0900
Takaaki Higuchi takaaki.higu...@gmail.com wrote:
自発的にやってくれる人がいるうちは、ありがたくおまかせする方が
いいかなあと、私としては思っているんですよね
これについては、私も同じく思います。
自発的にやってくれる人を積極的にたてるようにしたいものです。
私はこれまでに私自身がOOoにとって必要だと思うことを、多くの場合は誰に言われる
でもなくやってきましたが、私に限らずそのような活動が潰されてしまったので、この
ような提案をしています。
中本です。
On Mon, 9 Feb 2009 10:45:19 +0900
yasuo mitsui thunderbir...@da.rmail.ne.jp wrote:
突貫工事のようなプロジェクトも経験したりしておりますが・・・。
差し出がましいことを申し上げます。
多少から口で申し上げますが客観的にいかないといけません。
あくまでたたき台としてお考えください。
On Mon, 9 Feb 2009 10:16:11 +0900
Takashi NAKAMOTO bluedw...@openoffice.org wrote:
中本です。
突貫工事のようなプロジェクトも経験したりしておりますが・・・。
差し出がましいことを申し上げます。
多少から口で申し上げますが客観的にいかないといけません。
あくまでたたき台としてお考えください。
On Mon, 9 Feb 2009 10:16:11 +0900
Takashi NAKAMOTO bluedw...@openoffice.org wrote:
中本です。
さて、突然ですが、日本語プロジェクトリードの選挙をしませんか。
OpenOffice.orgの個人ユーザー、企業ユーザーが増えていく中、日本語プロジェクト