matuakiさん、
リンクありがとう。
matuakiです。
わたしはMacOSXのことはよく分からないので、外しているかも
しれませんが、
MacOSXのQAテストの手順については
* MacOSX Intel
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discussmsgNo=13797
* MacOSX PPC
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discussmsgNo=13799
に書かれているようですが、これは関係ないですか?
matuakiです。
Jean-Christophe Helary さんは書きました:
それと別で、QA以前の問題として、Mac版を使うためにどうやって日本語入力す
るかという問題です。
やっぱり外していましたか・・・。
Macユーザーの人はja.oo.oに行ってもダウンロードはできるけど、インストール
をすれば日本語入力はできません。しかし、ja.oo.oには日本語入力方法設定に
ついては書かれていても文書が見つけにくいです。というか見つからない…
誰か、手伝って!
関係ありそうなこんなページがありました。
From: Akira Mutsuro [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org社内導入についての弊社機関紙(Web版)のご案内
Date: Wed, 30 May 2007 14:49:28 +0900
私の書き方が良くなくて気に障られたのなら申し訳ないですが。
良くなかったと思います。珍しく矛盾することをいってましたので
mutsuroさんの言うことが理解できなかったので。
他は理解しました。
Take care,
-- Nakata Maho ([EMAIL PROTECTED])
On 30 mai 07, at 16:39, Jun OKAJIMA wrote:
中田さんの努力と情熱には頭が下がりますが、
ユーザが増えれば、QAなんて勝手に進みますよ。
どういう意味のQAのことですか?
中田さんや他のNLのQA担当がやっているのはただ単に
「使ってみてなんかあれば報告して!」というQAではありません。
フランス語コーミューニティの方が日本語NLよりは人数は多し、
国の機関でOOoを使っているところはけっこうあるのにQA
は「勝手に進みま」せんよ!マッタク。
岡島さんの考えからは甘いです。
btmです。
http://oooug.jp/start/mac.html の草案は僕が考えて、
可知さんにHTMLに直していただいたと思います。
# もう二年も前の話ですね(汗
現状に合わせてFixしましょうか?
HTML文章を編集するぐらいならこちらでも可能かと思います。
作業は日曜日になってしまいますが、
それでも良いのならぜひやらせてください。
ではでは。
Jean-Christophe Helary さんは書きました:
matuakiさん、
ありがとう!
Macユーザーの人はja.oo.oに行ってもダウンロードはできるけど、インストール
中田さんの努力と情熱には頭が下がりますが、
ユーザが増えれば、QAなんて勝手に進みますよ。
どういう意味のQAのことですか?
中田さんや他のNLのQA担当がやっているのはただ単に
「使ってみてなんかあれば報告して!」というQAではありません。
フランス語コーミューニティの方が日本語NLよりは人数は多し、
国の機関でOOoを使っているところはけっこうあるのにQA
は「勝手に進みま」せんよ!マッタク。
岡島さんの考えからは甘いです。
ええっと、全然関係ないんですが、エラリーさんって、
ホントにフランスの人だったんですか?
てっきりハンドルだと思ってたんですが・・・。
Jean-Christophe Helary wrote (2007/05/30 18:52) :
アシストのページには「Ashisuto does not develop software to satisfy
specific needs of specific clients.」しかも、このリストのやり取りを読む
とアシストの立場は明らかである:QA/TCMに参加する予定はない。自由・無償労
働からお金取りたい会社は_まず_活動にどう貢献すればいいかを考えるべきだ
と思います。会社がいわゆる関連活動するから必ずしも貢献にならないし、会社
そのページは可知さん作でしたね。今は誰が管理していますか?
可知さんが活動縮小の際にはだれも手を挙げていません。
今はアップ等々の管理くらいならわたしがやろうかなとも思っていますが...
リンク切れ等散見されるのでちょびちょび直したいですね。
matuakiさんが出していただいた情報を使って、書き直す手伝いはよろ
しければやりますが、そのページはサーバーからの自動出力ですか?手
製ですか?
普通のHTMLでCMSなどは使っていない感じです。
エラリー
macppcのほうのQAをやろうと思っています。
\|/ Mira
―○― [EMAIL PROTECTED]
On 30 mai 07, at 19:28, [EMAIL PROTECTED] wrote:
macppcのほうのQAをやろうと思っています。
じゃ、入力方法は完璧になったらmacintelの手伝いする!
四国パワー!
エラリー
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
On 30 mai 07, at 19:11, Taro Matsuzawa aka btm wrote:
btmです。
http://oooug.jp/start/mac.html の草案は僕が考えて、
可知さんにHTMLに直していただいたと思います。
# もう二年も前の話ですね(汗
現状に合わせてFixしましょうか?
HTML文章を編集するぐらいならこちらでも可能かと思います。
作業は日曜日になってしまいますが、
それでも良いのならぜひやらせてください。
btmさん、ありがとう!
私も編集できるので、日曜日までなんかしてみます。
On 30 mai 07, at 19:25, Akira Mutsuro wrote:
うーん、でもアシストさんもユーザの一員であるのは間違いないですし
そんなに区別して何かを考える必要はあるのかな、と思いました。
その必要性は全くありません。
ただし、岡島さんの書き方によって「アシストの活動によって『ユー
ザー』が増えるので、それは一つの貢献よ」のような勘違いが生まれる
のでそれについてのコメントにすぎません。
私の感覚では、アシストさんはそれなりの規模で MS-OFfice -
OOo への
移行を果たしたという実績を作り、それを公表し、更には事業のひと
つと
Jean-Christophe Helary wrote (2007/05/30 20:47) :
私の感覚では、アシストさんはそれなりの規模で MS-OFfice - OOo への
移行を果たしたという実績を作り、それを公表し、更には事業のひとつと
して組むという可能性を実際に示してくれたという意味で、ひとつの貢献を
成しているという気はしています。
使用することで実績をつくる。それは貢献?
と、1行にまとめられてしまうと「それは貢献?」と疑問に思われる
のも判らなくもないです。
くり返しになってしまいますが、この辺は各々の考え方次第かも
しれませんね。
--
On 30 mai 07, at 19:16, Jun OKAJIMA wrote:
数は力で押し切った典型例がLinuxの成功ですが。
専門家です。単純ユーザーではありません。
数が多い → やる気のある人が参入する可能性が増え
る → その人たちがやる、です。
「勝手」に進むプロセスではありません。ちゃんとしたQAは単純
ではないからです。
エラリー様が感じているのもその手の歯がゆさでしょう。
が、数が増えれば、やる気のある人の参入の可能性も増えるでしょう。
それとともにソフトという組織も複雑になって貢献者として入るのも難
しくなります。
お金は問題ではありません。勘違いされたみたいですけど…フランス人
だからかなぁ…
細かい点は除いて、とりあえず大体考えはわかりました。
ようは、カネより情熱、ってことですね。
まあ、それも重要ですよ・・・。
有限会社デジタルインフラ 岡島
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail:
On 30 mai 07, at 21:11, Jun OKAJIMA wrote:
お金は問題ではありません。勘違いされたみたいですけど…フラン
ス人
だからかなぁ…
細かい点は除いて、とりあえず大体考えはわかりました。
ようは、カネより情熱、ってことですね。
まあ、それも重要ですよ・・・。
それはなければ、お金を取ろうとする人は興味を持ちません。
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/05/27/
AR2007052701056_pf.html
「If It Feels Good
平野です。
[EMAIL PROTECTED] に投稿された藤巻さんに了承をいただきましたので、転送します。
http://www.agbi.tsukuba.ac.jp/~fujimaki/attach/a_comment.html
藤巻さんの意見のなかで、P19「XMLを用いたオープンな標準が複数存在する場合には、TRMに記載されているもの、その形式をサポートする製品・ベンダーの数が多いものを優先的に採用する。」に対する意見は非常に興味深いところがあります。
-- Forwarded message --
Date: May 29, 2007
Maho NAKATA wrote:
From: matsu-yo [EMAIL PROTECTED]
Subject: [ja-discuss] 2.2.1QA-manual,LinuxIntel-NOnJRE,FC5
Date: Sat, 26 May 2007 23:18:51 +0900
ここ数日、2.2.1QAをmanualでちびちびやっていた時に気づいたことを1つ。
(Platform:FC5,LinuxIntel-NonJRE)
QA track用wiki、担当者欄にmatsu-yoさんの名前をご自分で入れていただけますか?
これについてOpenOffice.orgマーケティングリードは次のように述べています。
http://www.mealldubh.org/index.php/2007/05/02/dell-ships-openofficeorg/
.
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
http://www1.jp.dell.com/content/topics/reftopic.aspx/gen/misc/mailsample?c=jpl=jps=dhs
これに登録しているので、Dell Newsが定期的に届きます。
この最新PC情報・新製品情報にUbuntuマシンが登場する日は近いか。
:)
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional
:)
http://www.desktoplinux.com/news/NS2964256534.html
Singapore Airlines is offering access to Sun's StarOffice 8 office
productivity suite free of charge to passengers on its new Boeing
777-300ER aircraft. StarOffice, Sun's proprietary version of
OpenOffice.org, runs on the aircraft's Linux
シンガポール機内でStarOfficeの話のページに、リンクがあって、おもいだしました。
http://www.desktoplinux.com/news/NS6953189127.html
UK city to move 5,500 desktops to StarOffice
Mar. 31, 2006
The Bristol (UK) City Council Thursday made the decision to convert
its 5,500 desktops from Microsoft Office to Sun Microsystems's
価格比較
http://www.dell.com/content/products/features.aspx/dimen_advanced?c=uscs=19l=ens=dhs
E520(左から2番目)
ubuntu: $599 windows: $679
http://www.dell.com/content/products/features.aspx/cto_inspn_e1505?c=uscs=19l=ens=dhs
E1505(左端)
ubuntu: $599 windows: $699
ずっと、どう反応したらよいか困っております。
#反応がない寂しさは身にしみてわかります...
ぎりぎりになってSUSEのリストにもこの話題が流れていました(藤巻さんの文章)。ここでIPAをうまいことプッシュしておこうみたいな流れに各コミュニティ横断で動いて行くのかな。LinuxWorldでこの件でほかのグループのみなさんと意見交換してもらえれば幸いです。(いきたくても行けませんよぅ)
matuakiさん、maydimancheさん、
QATrack内の仕事の分担について提案させていただきます。
1. Linux版、MacOSX版は、maydimancheさん担当。
2. Windows版は、matuakiさん担当。
3. Solaris版は、khirano担当。
以上の担当で、ステータスの変更、ビルドの整理などを行う。
また、QA中だが、QAをしている人がQATrackに登録していないので、INQAをアサインできない場合、担当者は担当版ビルドのINQAを自分にアサインする。
たとえば、Linux版でQA中なのにINQAになっていないビルドがあります。
姉崎です。
横道にそれて、すいませんが、
日付: 2007/05/30 23:57, [EMAIL PROTECTED] さんは書きました:
横断で動いて行くのかな。LinuxWorldでこの件でほかのグループのみなさんと意
見交換してもらえれば幸いです。(いきたくても行けませんよぅ)
昨日、LWE言ってきました。会場が狭くなったのか、初日なのに、午前中から
そこそこ人がいました。
オープンソースパビリオン/.orgパビリオンも、奥まったところじゃなくて、
まとまって、眺められるところでした。
入り口でアイスクリームを配っていたし。
From: Kazunari Hirano [EMAIL PROTECTED]
Subject: [ja-discuss] オープンな標準とそれに基づく仕様に準拠するソフトウェア
Date: Wed, 30 May 2007 22:13:54 +0900
平野です。
[EMAIL PROTECTED] に投稿された藤巻さんに了承をいただきましたので、転送します。
http://www.agbi.tsukuba.ac.jp/~fujimaki/attach/a_comment.html
From: matsu-yo [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [ja-discuss] 2.2.1QA-manual,LinuxIntel-NOnJRE,FC5
Date: Wed, 30 May 2007 22:17:10 +0900
From: Erwin Tenhumberg [EMAIL PROTECTED]
Subject: [ooo-announce] OpenOffice.org Newsletter - Volume 04 - Issue 11 -
05/2007
Date: Wed, 30 May 2007 17:17:43 +0200
* Forming better Japanese QA team
Forming better Japanese QA team
===
I was really impressed by the
小川さん、
http://japan.zdnet.com/oss/story/0,3800075264,20349827,00.htm
今回の提携でアシストは、最新のパッチやリリースを知らせるオープンアップデート・サービスをはじめとする支援サービスを国内の企業・団体向けに提供する。また、オープンソース・ポリシーの策定やオープンソースの統合、構成、実装プロセスを自動化するOpenLogic
Enterpriseの提供も開始する。
これは、OpenOffice.org支援サービスにも適用されますか。
Thanks,
khirano
29 matches
Mail list logo