Re: [fr-discuss] Souci de traduction dans numérotation de chapitres
Bonjour Jean-Baptiste, Le 12/01/2020 à 12:54, Jean-Baptiste Faure a écrit : > Bonjour, > > Le 09/01/2020 à 15:07, Jean Michel PIERRE a écrit : >> Bonjour, >> >> La Numérotation des chapitres se fait par : >> Outils > Numérotation des chapitres > Niveau >> quelle serait une variante au féminin ? > > Première partie, Première annexe. > > Le cas se présente si on utilise les champs séparateur Avant et/ou Après > Par exemple mettre "Chapitre " dans le champ Avant et numéroter avec > Premier, Second, etc. > Ou bien mettre " partie : " dans le champ après et utiliser la même > numérotation. Là on obtient "Premier partie : " au lieu de "Première > partie : ". > > il faudrait aussi gérer les majuscules : si on met un mot avant, il > faudrait pouvoir mettre la numérotation sans majuscule initiale. > > Mais bon, cette numérotation fait quand même un peu XVIIe siècle > suranné. Je ne me souviens pas l'avoir vue dans un ouvrage contemporain. > Mais bien sûr je peux me tromper. > > Quant à Second / Deuxième : sur LibreOffice 6.3 et 6.4 l'intitulé de la > numérotation indique second mais produit Deuxième. > Il s'agit de la chaîne uPBZs > Anglais : First, Second, Third, ... > > J'ai corrigé sur 6.4 le français en Premier, Deuxième, Troisième, ... > pour assurer la cohérence avec ce qui est effectivement produit. La > correction est déjà faite dans 6.3 ou alors weblate a automatiquement > repris ma modification de 6.4 vers 6.3. Oui, la modification est mainteant propagée automatiquement, c'est une des fonctions très intéressante de Weblate :-) À bientôt Sophie -- Sophie Gautier sophie.gaut...@documentfoundation.org GSM: +33683901545 IRC: sophi Foundation coordinator The Document Foundation -- Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [fr-discuss] Souci de traduction dans numérotation de chapitres
On 12/01/2020 12:54, Jean-Baptiste Faure wrote: > Première partie, Première annexe. Utilisation plus récente et plus courante IMHO. Comme dit dans l'autre mail, on a même tendance à utiliser les nombres en chiffres au lieu d'en toutes lettres, même dans le milieu de la justice "Partie 1", etc. Je vais demander à Kalytis_, un twitto qui nous apprécie sur Twitter, vu qu'il est dans le milieu. > Mais bon, cette numérotation fait quand même un peu XVIIe siècle > suranné. Je ne me souviens pas l'avoir vue dans un ouvrage contemporain. > Mais bien sûr je peux me tromper. +1, c'est mon avis également. > J'ai corrigé sur 6.4 le français en Premier, Deuxième, Troisième, ... > pour assurer la cohérence avec ce qui est effectivement produit. La > correction est déjà faite dans 6.3 ou alors weblate a automatiquement > repris ma modification de 6.4 vers 6.3. Merci. Je tiendrais au courant le tweeto qui nous a remonté le "souci" au sujet de l'avancée dans le traitement de sa remarque :) Belle fin de week-end. -- William Gathoye Hypertive volunteer for LibreOffice Proud member of The Document Foundation Member of LaMouette - French based association promoting ODF and LibreOffice -- Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [fr-discuss] Souci de traduction dans numérotation de chapitres
On 09/01/2020 14:58, sophi wrote: [...] > etc. Après ce ne sont pe que des règles françaises et donc il faudrait > les adapter à la majorité de la francophonie. > > Si tu (ou d'autres) peux fournir les règlementations typo, je suis preneuse. J'avais également entendu pareille utilisation pour "Livre premier", "livre second", mais uniquement dans le cadre d’encyclopédie en volumes des années 70-80. J'avais également lu ce genre d'emploi dans le cadre de conclusion d'avocats (les fameuses phrases qui commencent toutes par "entendu que ... le/la plaignant/e..."). De nos jours, ayant eu accès à des conclusions plus récentes, on utilise plus volontiers le terme "parties" et "annexes" suivi d'un nombre écrit en chiffres et non plus en toutes lettres. Donc, je pense que pour la Belgique, on a tiré un trait sur cet usage. > il faut ouvrir un bug, c'est au niveau du code que ça se passe. Ok. -- William Gathoye Hypertive volunteer for LibreOffice Proud member of The Document Foundation Member of LaMouette - French based association promoting ODF and LibreOffice -- Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [fr-discuss] Souci de traduction dans numérotation de chapitres
Bonjour, Le 09/01/2020 à 15:07, Jean Michel PIERRE a écrit : Bonjour, La Numérotation des chapitres se fait par : Outils > Numérotation des chapitres > Niveau quelle serait une variante au féminin ? Première partie, Première annexe. Le cas se présente si on utilise les champs séparateur Avant et/ou Après Par exemple mettre "Chapitre " dans le champ Avant et numéroter avec Premier, Second, etc. Ou bien mettre " partie : " dans le champ après et utiliser la même numérotation. Là on obtient "Premier partie : " au lieu de "Première partie : ". il faudrait aussi gérer les majuscules : si on met un mot avant, il faudrait pouvoir mettre la numérotation sans majuscule initiale. Mais bon, cette numérotation fait quand même un peu XVIIe siècle suranné. Je ne me souviens pas l'avoir vue dans un ouvrage contemporain. Mais bien sûr je peux me tromper. Quant à Second / Deuxième : sur LibreOffice 6.3 et 6.4 l'intitulé de la numérotation indique second mais produit Deuxième. Il s'agit de la chaîne uPBZs Anglais : First, Second, Third, ... J'ai corrigé sur 6.4 le français en Premier, Deuxième, Troisième, ... pour assurer la cohérence avec ce qui est effectivement produit. La correction est déjà faite dans 6.3 ou alors weblate a automatiquement repris ma modification de 6.4 vers 6.3. Bonne journée JBF -- Seuls des formats ouverts peuvent assurer la pérennité de vos documents. -- Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [fr-discuss] Souci de traduction dans numérotation de chapitres
Le 09/01/2020 à 14:15, William Gathoye (LibreOffice) a écrit : Bonjour à tous, On nous a remonté un souci (semble-t-il) de traduction dans le menu déroulant de configuration des chapitres.[1] Premier, Second, Troisième aurait dû être Premier, Deuxième, Troisième Bonjour, http://academie-francaise.fr/second-deuxieme Cordialement, Henri -- Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [fr-discuss] Souci de traduction dans numérotation de chapitres
Le 09/01/2020 à 14:58, sophi a écrit : > De mémoire de l'époque, parce que je n'ai plus le livre, mais les règles > typographiques de l'imprimerie nationale française disaient Chapitre > Premier, Chapitre Second, etc. De même pour Livre Premier, Livre Second, > etc. Après ce ne sont pe que des règles françaises et donc il faudrait > les adapter à la majorité de la francophonie. > > Si tu (ou d'autres) peux fournir les règlementations typo, je suis preneuse. Règlementation ,n'est pas tout à fait le terme adéquat, code typo et marche est plus adapté. Sinon, mes ressources en ligne : https://dutailly.net/typographie-et-langues-mes-ressources Il y a notamment des ressources québecoises et, quelque part dans la liste, un site qui évoque les différentes chartes typo selon les pays. -- Ysabeau Signature en travaux -- Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [fr-discuss] Souci de traduction dans numérotation de chapitres
Le 09/01/2020 à 14:58, sophi a écrit : > Bonjour William, > Le 09/01/2020 à 14:15, William Gathoye (LibreOffice) a écrit : >> Bonjour à tous, >> >> On nous a remonté un souci (semble-t-il) de traduction dans le menu >> déroulant de configuration des chapitres.[1] >> >> Premier, Second, Troisième >> aurait dû être >> Premier, Deuxième, Troisième > > De mémoire de l'époque, parce que je n'ai plus le livre, mais les règles > typographiques de l'imprimerie nationale française disaient Chapitre > Premier, Chapitre Second, etc. De même pour Livre Premier, Livre Second, > etc. Après ce ne sont pe que des règles françaises et donc il faudrait > les adapter à la majorité de la francophonie. > > Si tu (ou d'autres) peux fournir les règlementations typo, je suis preneuse.* J'ai trouvé en ligne :) https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/second/71726 mais bon c'est uniquement français, donc s'il y a d'autres usages dans la francophonie, je suis toujours preneuse. -- Sophie Gautier sophie.gaut...@documentfoundation.org GSM: +33683901545 IRC: sophi Foundation coordinator The Document Foundation -- Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [fr-discuss] Souci de traduction dans numérotation de chapitres
Bonjour, La Numérotation des chapitres se fait par : Outils > Numérotation des chapitres > Niveau quelle serait une variante au féminin ? Ou bien s'agit-il d'autre chose ? Bonjour à tous, On nous a remonté un souci (semble-t-il) de traduction dans le menu déroulant de configuration des chapitres.[1] Premier, Second, Troisième aurait dû être Premier, Deuxième, Troisième De même, la personne nous rapporte la nécessité d'avoir également une variante au féminin (si ce genre de variante se gère au niveau de la traduction/localization). En vous remerciant pour votre avis :) [1] https://twitter.com/LibreOfficeFR/status/1215247068375240705 -- Jean-Michel PIERRE 19 rue François VILLON 79000 NIORT Tél : 05.49.255.333 -- Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [fr-discuss] Souci de traduction dans numérotation de chapitres
Bonjour William, Le 09/01/2020 à 14:15, William Gathoye (LibreOffice) a écrit : > Bonjour à tous, > > On nous a remonté un souci (semble-t-il) de traduction dans le menu > déroulant de configuration des chapitres.[1] > > Premier, Second, Troisième > aurait dû être > Premier, Deuxième, Troisième De mémoire de l'époque, parce que je n'ai plus le livre, mais les règles typographiques de l'imprimerie nationale française disaient Chapitre Premier, Chapitre Second, etc. De même pour Livre Premier, Livre Second, etc. Après ce ne sont pe que des règles françaises et donc il faudrait les adapter à la majorité de la francophonie. Si tu (ou d'autres) peux fournir les règlementations typo, je suis preneuse. > > De même, la personne nous rapporte la nécessité d'avoir également une > variante au féminin (si ce genre de variante se gère au niveau de la > traduction/localization). il faut ouvrir un bug, c'est au niveau du code que ça se passe. À bientôt Sopie - Sophie Gautier sophie.gaut...@documentfoundation.org GSM: +33683901545 IRC: sophi Foundation coordinator The Document Foundation -- Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy