Dean Lee 提到:
> 之前 imacat 提起的的聚会我添加到了 ZH/Parties 页面 [2](没有区分简繁),也是出于这种想法。
> [2] http://wiki.documentfoundation.org/ZH/Parties
對了,忘了說,謝謝Dean幫忙宣傳轉載。小女子非常感謝。 *^_^*
--
依瑪貓 imacat ^_*'
PGP Key http://www.imacat.idv.tw/me/pgpkey.asc
旅舍依瑪 http://www.imacat.idv.tw/ 《女聲》電子報 http://www.wov.idv.tw/
台灣女子自
大家好,我是依瑪貓。「目前有發過討論的正體中文」,我剛剛看一看,好像
只有我。 ^^; 現在加上Cheng-Chia和Dean。我本來以為沒人看,所以後來發聚會
主題通知時,就略過沒有發這裏。現在有人看,趕緊補發一下。 :p 希望有看到的
不只我們三個人。 ^^;
我覺得zh-tw和zh-cn的中譯工作,簡中和繁中還是不大一樣。很多地方用詞和
語法,選單╱菜單的項目名稱,都不一樣,User support也會不一樣。混在一起提
供User support或Developer support,不見得有很大的幫助。
所以我覺得就實際的角度來說,分開比較好。當然兩邊還是要有友善的交