Re: [l10n-cs] [slovník] context menu
Souhlas s "místní". 2016-12-19 19:02 GMT+01:00 Slávek Banko <slavek.ba...@axis.cz>: > Ahoj, > > za mně též jen "místní". > > -- > Slávek > > Dne po 19. prosince 2016 Václav Čermák napsal(a): > > Ahoj, > > > > "místní" je víc česká. > > > > vašek > > > > Václav Čermák > > > > *Tel.: *+420 775 263 775 > > *E-mail: *vaclav.cer...@gmail.com > > *Skype: *vaclav.cermak.biz > > > > Dne 19. prosince 2016 18:33 Michal Stanke <msta...@mozilla.cz> > napsal(a): > > > Ahoj. > > > > > > Chceme mít ve slovníku jenom "místní nabídku", nebo tam bude i > > > "kontextová"? > > > > > > Michal Stanke > > > > > > Dne 8.12.2016 v 08:22 Václav Čermák napsal(a): > > > > > > MS už jednotně překládá jako "místní nabídka". Je to určitě víc česky > > > než "kontextová nabídka". > > > > > > Vašek > > > > > > Václav Čermák > > > > > > *Tel.: *+420 775 263 775 <775%20263%20775> > > > *E-mail: *vaclav.cer...@gmail.com > > > *Skype: *vaclav.cermak.biz > > > > > > Dne 7. prosince 2016 21:54 Michal Stanke <msta...@mozilla.cz> > napsal(a): > > >> Ahoj. > > >> > > >> Výstup z dnešní diskuze > > >> <https://riot.im/app/#/room/%23l10ncz:matrix.org/$1481137359495857PU > > >>tLY:matrix.org>: tady jsme malinko bojovali mezi "kontextovou" a > > >> "místní nabídkou". Převážil puristický názor pro "místní nabídku". > > >> Zkusil jsem se zkusmo zeptat doma, a výsledek je bohužel tristní - > > >> nikdo nevěděl, co je místní, ale ani kontextová nabídka. Takže tak. > > >> > > >> Chceme toto sjednotit na místní nabídku, nebo dát do slovníku obě > > >> možnosti? Microsoft je krásně rozpolcený > > >> <https://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=contex > > >>t+menu=cs-cz>, být tady jednotní by bylo fajn. > > >> > > >> Michal Stanke > > >> > > >> Dne 2.12.2016 v 08:59 Michal Stanke napsal(a): > > >> > > >> Václav Čermák > > >> > > >> context menu - místní nabídka > > >> > > >> > > >> > > >> ___ > > >> diskuze mailing list > > >> diskuze@lists.l10n.cz > > >> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze > > > > > > ___ > > > diskuze mailing > > > listdiskuze@lists.l10n.czhttp://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuz > > >e > > > > > > > > > > > > ___ > > > diskuze mailing list > > > diskuze@lists.l10n.cz > > > http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze > ___ > diskuze mailing list > diskuze@lists.l10n.cz > http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze > -- S pozdravem / Regards, Martin Lukeš ___ diskuze mailing list diskuze@lists.l10n.cz http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
Re: [l10n-cs] [slovník] spreadsheet
+1 pro sešit Dne pá 2. 12. 2016 8:30 uživatel Michal Stanke <msta...@mozilla.cz> napsal: > Dne 27.10.2016 v 20:03 Václav Čermák napsal(a): > > spreadsheet - tabulka > > > Dne 2016-11-03 v 17:03 Stanislav Horáček napsal(a): > > Tady bych zareagoval na "spreadsheet", který se v LibreOffice překládá > jako "sešit". Diskusi o změně se nebráním, ale "tabulka" vhodná není - > jednak neodpovídá věcně (jde o sadu tabulek), jednak by se pletla s > "table" (v databázi nebo textovém dokumentu). > > > Dne 3. listopadu 2016 19:49 Jiří Šlegr <jiri.sl...@volny.cz> napsal(a): > > S níže uvedeným zcela souhlasím, "spreadsheet" není na místě překládat > jako "tabulka". > > > Dne čt 3. 11. 2016 20:02 uživatel Václav Čermák <vaclav.cer...@gmail.com> > napsal: > > Tabulka není úplně přesný překlad. MS ho přesto používá ( > https://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=spreadsheet=cs-cz) > a já ho navrhl kvůli jednotnější terminologii s ohledem na uživatele. > Úplně přesný překlad ale není ani "sešit". Nejpřesnější by asi byl > "tabulkový editor" nebo "tabulkový procesor". > > > Vít Pelčák > > Já používám v KDE "sešit" iirc > > > Stanislav Horáček > > On se ale "spreadsheet" většinou používá jako označení typu dokumentu, ne > typu aplikace. Možností by byl i "tabulkový sešit", zkráceně by z něj pak > zase vycházel "sešit". > > > ___ > diskuze mailing list > diskuze@lists.l10n.cz > http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze > -- S pozdravem, Martin Lukeš ___ diskuze mailing list diskuze@lists.l10n.cz http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
Re: [l10n-cs] [slovník] locale
+1 pro národní prostředí. Language/jazyk je jen jeho část. Dne pá 2. 12. 2016 8:50 uživatel Václav Čermák <vaclav.cer...@gmail.com> napsal: > Držel bych se "národního prostředí". > > Vašek > > Václav Čermák > > *Tel.: *+420 775 263 775 > *E-mail: *vaclav.cer...@gmail.com > *Skype: *vaclav.cermak.biz > > Dne 2. prosince 2016 8:45 Michal Stanke <msta...@mozilla.cz> napsal(a): > > Michal Stanke > > >- *locale*: Zde bych přidal možnost překladu jako *jazyk*, ale záleží >na kontextu použití. > > > Stanislav Horáček > > Má-li stejný význam jako "jazyk", asi by měl být "language" už v originále. > > > > ___ > diskuze mailing list > diskuze@lists.l10n.cz > http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze > > _______ > diskuze mailing list > diskuze@lists.l10n.cz > http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze > -- S pozdravem, Martin Lukeš ___ diskuze mailing list diskuze@lists.l10n.cz http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
Re: [l10n-cs] [slovník] resource
+1 Dne pá 2. 12. 2016 8:52 uživatel Michal Stanke <msta...@mozilla.cz> napsal: > Michal Stanke > > >- *resource*: Zde navrhuji doplnit *zdroj*. > > > Petr Kovář > > +1 > > > ___ > diskuze mailing list > diskuze@lists.l10n.cz > http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze > -- S pozdravem, Martin Lukeš ___ diskuze mailing list diskuze@lists.l10n.cz http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
Re: [l10n-cs] [slovník] Do you really want...
+1 Lepší než: Jste si jisti, že Dne pá 2. 12. 2016 8:57 uživatel Michal Stanke <msta...@mozilla.cz> napsal: > Václav Čermák > > do you really want - opravdu chcete > > > Dne 2.12.2016 v 08:50 Michal Stanke napsal(a): > > Michal Stanke > > >- *Do you really want...*: Nepodařilo se mi najít diskuzi. Bylo by >možno zahrnout také *Opravdu chcete...*? > > > Stanislav Horáček > > Ještě bych přidal k "opravdu" otázky začínající "are you sure". > > > > ___ > diskuze mailing list > diskuze@lists.l10n.cz > http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze > -- S pozdravem, Martin Lukeš ___ diskuze mailing list diskuze@lists.l10n.cz http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
Re: [l10n-cs] [slovník] release
Release - vydání Version - verze Ve vývojovém cyklu můžu verzi otagovat, ale release udělat třeba až o několik verzí dál. Dne pá 2. 12. 2016 9:01 uživatel Michal Stanke <msta...@mozilla.cz> napsal: > Václav Čermák > > release - vydání, verze > > ___ > diskuze mailing list > diskuze@lists.l10n.cz > http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze > -- S pozdravem, Martin Lukeš ___ diskuze mailing list diskuze@lists.l10n.cz http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
Re: [l10n-cs] [slovník] thumbnail
+1 Dne pá 2. 12. 2016 9:03 uživatel Michal Stanke <msta...@mozilla.cz> napsal: > Václav Čermák > > thumbnail - miniatura > > ___ > diskuze mailing list > diskuze@lists.l10n.cz > http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze > -- S pozdravem, Martin Lukeš ___ diskuze mailing list diskuze@lists.l10n.cz http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
Re: [l10n-cs] [slovník] clear, remove
Odebrat a odstranit mi přijdou stejně zaměnitelné, jako remove a delete. A co třeba smazat? Clear? Dne pá 2. 12. 2016 9:01 uživatel Michal Stanke <msta...@mozilla.cz> napsal: > Václav Čermák > > remove - odebrat > > > Dne 2.12.2016 v 09:00 Michal Stanke napsal(a): > > Václav Čermák > > delete - odstranit > > > Dne 2.12.2016 v 08:40 Michal Stanke napsal(a): > > On Wed, 26 Oct 2016 19:35:00 +0200 Michal Stanke <msta...@mozilla.cz> > <msta...@mozilla.cz> wrote: > > >- *clear, remove*: Podobně jako argument a parametr. > > > Dne 27.10.2016 v 13:32 Petr Kovar napsal(a): > > +1 > > > > > ___ > diskuze mailing list > diskuze@lists.l10n.cz > http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze > -- S pozdravem, Martin Lukeš ___ diskuze mailing list diskuze@lists.l10n.cz http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze