السلام علكيم ...اخي محمد كبداني ، لماذا لا تنشر موضوعك على منتديات اللينكس و المنتديات البرمجية فربما تجد أناس أكثر تهتم و لديها بعض الخبرة في هذا المجال ، بصراحة كنت أرغب في إعادة نقل موضوعك إلى منتدى توزيعة أرابيان و منتدى لينكس دنيا المعرفة و منتدى الفريق العربي للبرمجة 2000 ، و لكن عدلت عن
Zayed Al-Saidi a écrit :
السلام علكيم ...
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته،
اخي محمد كبداني ، لماذا لا تنشر موضوعك على منتديات اللينكس و المنتديات
البرمجية فربما تجد أناس أكثر تهتم و لديها بعض الخبرة في هذا المجال ، بصراحة
كنت أرغب في إعادة نقل موضوعك إلى منتدى توزيعة أرابيان و منتدى لينكس
--- [EMAIL PROTECTED] wrote:
I was so much happy when one of my friends directed me to your website to
find an arabic word list to use for translating my e-papers.
For my misfortune I could not format the arabic world list into a dictd
format using the utility you have generously included
--- [EMAIL PROTECTED] wrote:
I would like to help in developping the arabic version of KDE or GNOME.
I am a physisit (PhD) by education but i can do some minor programmming work.
I am fluent in arabic so i thought I can start by doing some translation
work. Later I can also help in Coding
--- Youssef Chahibi [EMAIL PROTECTED] wrote:
From http://wiki.arabeyes.org/QacDecisions :
4.1.4. State
If the user is the one expecting feedback from the system, it should be in
noun form (e.g. in menus, File-Open, etc.). If the system is instructing the
user to provide input, then it
السلام عليكم،
Saad is actively working on KDE, I forgot to mention it. :) But Arabeyes needs
developers as well.
___
Doc mailing list
Doc@arabeyes.org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
I like this suggestion because it seems natural:
4.1.4. State
If the user is the one expecting feedback from the system, it should be in
noun form (e.g. in menus, File-Open, etc.). If the system is instructing
theuser to provide input, then it should be in imperative form (e.g. Enter
7 matches
Mail list logo