Re: القاموس العربي للم دقق الإملائي

2006-07-11 الحوار Zayed Al-Saidi
السلام علكيم ...اخي محمد كبداني ، لماذا لا تنشر موضوعك على منتديات اللينكس و المنتديات البرمجية فربما تجد أناس أكثر تهتم و لديها بعض الخبرة في هذا المجال ، بصراحة كنت أرغب في إعادة نقل موضوعك إلى منتدى توزيعة أرابيان و منتدى لينكس دنيا المعرفة و منتدى الفريق العربي للبرمجة 2000 ، و لكن عدلت عن

Re: القاموس العربي للم دقق الإملائي

2006-07-11 الحوار Mohamed Kebdani
Zayed Al-Saidi a écrit : السلام علكيم ... وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته، اخي محمد كبداني ، لماذا لا تنشر موضوعك على منتديات اللينكس و المنتديات البرمجية فربما تجد أناس أكثر تهتم و لديها بعض الخبرة في هذا المجال ، بصراحة كنت أرغب في إعادة نقل موضوعك إلى منتدى توزيعة أرابيان و منتدى لينكس

Re: arabic list in dictd format

2006-07-11 الحوار Nadim Shaikli
--- [EMAIL PROTECTED] wrote: I was so much happy when one of my friends directed me to your website to find an arabic word list to use for translating my e-papers. For my misfortune I could not format the arabic world list into a dictd format using the utility you have generously included

Re: Translation/Programming help ?

2006-07-11 الحوار Nadim Shaikli
--- [EMAIL PROTECTED] wrote: I would like to help in developping the arabic version of KDE or GNOME. I am a physisit (PhD) by education but i can do some minor programmming work. I am fluent in arabic so i thought I can start by doing some translation work. Later I can also help in Coding

Re: Translation Guide

2006-07-11 الحوار Nadim Shaikli
--- Youssef Chahibi [EMAIL PROTECTED] wrote: From http://wiki.arabeyes.org/QacDecisions : 4.1.4. State If the user is the one expecting feedback from the system, it should be in noun form (e.g. in menus, File-Open, etc.). If the system is instructing the user to provide input, then it

Re: Translation/Programming help ?

2006-07-11 الحوار Youssef Chahibi
السلام عليكم، Saad is actively working on KDE, I forgot to mention it. :) But Arabeyes needs developers as well. ___ Doc mailing list Doc@arabeyes.org http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

Re: Translation Guide

2006-07-11 الحوار Youssef Chahibi
I like this suggestion because it seems natural: 4.1.4. State If the user is the one expecting feedback from the system, it should be in noun form (e.g. in menus, File-Open, etc.). If the system is instructing theuser to provide input, then it should be in imperative form (e.g. Enter