9. Linux System Administration
11. Printing
Best regards,
Anas R.
شكرا لك يا اس، هل يمكنك أن تصحح ما ترجمته و أن ترسلي إلي ما ترجمته ؟
___
Doc mailing list
Doc@arabeyes.org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
--
ahnaqsh
On Thu, 2006-02-23 at 19:11 +, Youssef CHAHIBI wrote:
السلام عليكم
What about creating a wiki page (wiki.arabeyes.org) to add all terms that
have
no equivalent is the BCA's dictionary, discuss any suggestion and then add it
to the wiki page ?
QaMoose would have been useful if new
Salam
On Wed, 2006-02-15 at 00:12 +, Youssef CHAHIBI wrote:
here, by the way, so please go easy on me.
السلام عليكم
I use www.arabization.org.ma/Dictionnaire.asp and the (printed) unified
dictionary of computer science terms. If it (rarely) lacks terms, I use
qamoose.arabeyes.org and
It's interesting, I want to help you with it, could you please explain
more about it?
On Thu, 2006-02-09 at 19:56 +0300, Anas R. wrote:
If the IBM series wasn't under FDL, let's go to this:
http://www.pakscot.org/formsys/Ftp/LPI_102.pdf
LPI 101 is already translated and some chapters of
Hey!
I can dedicate about 5 hours aweek, too, but not more, unfortuantely.
I think we should go with docbook, although i've never used it, but it's
really good for working on books, i hear, and can be made into many
formats later without trouble. I don't know whether this is also true of
xhtml,
Salam !
I have been working on translating How to Think Like a Computer
scientist:Python Edition . So far got the foreword done , so could
anyone please review that one for me ? It's on this address :
www.geocities.com/ahnaqsh3/foreword.txt
I'll be truly grateful .
Salam everyone.
I am new here so can I too take something ? perhaps something small ,
since this is my first time translating .
thanks.
Arafat Medini wrote:
Salam all,
As some or many of you maybe know, next month is gnome month so for
any interested I can assign you some files!
Why translate?
7 matches
Mail list logo