Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

2006-12-01 الحوار Ossama Khayat
شكراً لك. سأراجع الملفات. سأرسل لك ملفات للترجمة بشكل منفصل. أسامة - Original Message From: OMLX [EMAIL PROTECTED] To: Documentation and Translation doc@arabeyes.org Sent: Thursday, November 30, 2006 5:49:14 PM Subject: Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

2006-12-01 الحوار Ossama Khayat
To: Documentation and Translation Sent: Friday, December 01, 2006 2:34 PM Subject: Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project شكراً لك. سأراجع الملفات. سأرسل لك ملفات للترجمة بشكل منفصل. أسامة ___ Doc mailing

Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

2006-11-30 الحوار fawaz fawaz
Dear Ossama *could you assign me files to start with?* *fawaz* ___ Doc mailing list Doc@arabeyes.org http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

2006-11-30 الحوار Ossama Khayat
هذا الكلام السليم :-D اليوم إن شاء الله بيكون عندك. اسامة - Original Message From: DAIF AL-OTAIBI [EMAIL PROTECTED] To: Documentation and Translation doc@arabeyes.org Sent: Thursday, November 30, 2006 3:31:38 AM Subject: RE: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

2006-11-30 الحوار Ossama Khayat
and Translation doc@arabeyes.org Sent: Thursday, November 30, 2006 3:31:38 AM Subject: RE: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project P { margin:0px; padding:0px;} body { FONT-SIZE:10pt; FONT-FAMILY:Tahoma;} بدون مقدمات ... ارسل لي اي ملف للترجمه Date: Tue, 28 Nov 2006 02:58:58

Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

2006-11-30 الحوار Djihed Afifi
Nadim, the scripts have been uploaded to CVS[1] previously, along with easy configuration files and a quick README. It may require some cleanup though, comments are welcome, it's my first big Perl script. Djihed [1]http://cvs.arabeyes.org/viewcvs/translate/gnome/scripts/ On Wed, 2006-11-29 at

Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

2006-11-30 الحوار OMLX
. Thanks alot to everyone for your support :) - Ossama - Original Message From: DAIF AL-OTAIBI [EMAIL PROTECTED] To: Documentation and Translation doc@arabeyes.org Sent: Thursday, November 30, 2006 3:31:38 AM Subject: RE: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project بدون

Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

2006-11-30 الحوار Mohamed Magdy
Djihed Afifi wrote: Nadim, the scripts have been uploaded to CVS[1] previously, along with easy configuration files and a quick README. He is getting older ;) ___ Doc mailing list Doc@arabeyes.org http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

2006-11-30 الحوار Nadim Shaikli
--- Djihed Afifi [EMAIL PROTECTED] wrote: Nadim, the scripts have been uploaded to CVS[1] previously, along with easy configuration files and a quick README. It may require some cleanup though, comments are welcome, it's my first big Perl script. Ah... my bad and thanks. - Nadim

RE: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

2006-11-29 الحوار DAIF AL-OTAIBI
بدون مقدمات ... ارسل لي اي ملف للترجمه Date: Tue, 28 Nov 2006 02:58:58 -0800 From: [EMAIL PROTECTED] To: doc@arabeyes.org CC: [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED] Subject: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project Salam all, I would like to revive the OpenOffice.org

Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

2006-11-29 الحوار Nadim Shaikli
--- Djihed Afifi [EMAIL PROTECTED] wrote: I may help in some areas. Having worked in managing Gnome for some time I can say that syncing back and forth between our work and the mothership can be a real pain and tiring sometimes. I've scripted it all up with Perl, and it looks like I can easily

Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

2006-11-28 الحوار kasper
I am glad to hear that from you and I hope I can help - Access over 1 million songs - Yahoo! Music Unlimited.___ Doc mailing list Doc@arabeyes.org http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

2006-11-28 الحوار Djihed Afifi
Salam Ossama Good job! I'm truly intrigued to see this work being revived. OOo is really very important, I've lost count of the number of times I had successfully recommended it to Arabic users. I may help in some areas. Having worked in managing Gnome for some time I can say that syncing back

Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

2006-11-28 الحوار Khaled Hosny
On Tue, Nov 28, 2006 at 02:58:58AM -0800, Ossama Khayat wrote: Salam all, I would like to revive the OpenOffice.org project and start working again on the translation. I've got many requests from Arabeyes members and other gentles who would like to work on this project. Good to hear that,

Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

2006-11-28 الحوار محمد سعد
في تاريخ الإثنين 27 نوفمبر 2006 13:39 ، كتب المراسل Khaled Hosny : يا أخوان و أصدقاء هناك العديد من مشاريع الترجمة أليس كذلك ؟ للأسف ليس هناك العديد من المترجمين المثابرين حتى الآن و لذلك أقترح إعادة البحث في الموضوع و تعيين أولويات أكثر نجاحاً. في الوقت الحالي اقوم بترجمة KDE و أظن أنني

Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

2006-11-28 الحوار Djihed Afifi
Saad, there is still the occasional contribution I get by email from various members. I'm not a big supporter of all of us working on some project. It will leave other projects seriously lag behind, and potential translators who would like to work on their favourite project will get turned off.

Re: Invitation to revive OpenOffice.org Arabic translation project

2006-11-28 الحوار محمد سعد
في تاريخ الثلاثاء 28 نوفمبر 2006 15:53 ، كتب المراسل Djihed Afifi : Saad, there is still the occasional contribution I get by email from various members. I'm not a big supporter of all of us working on some project. It will leave other projects seriously lag behind, ثمة مثال يقول : Together