Re: AW: [docbook-apps] translation of docbook documents

2007-04-05 Thread Jirka Kosek
Hinrich Aue wrote: Thanks, Okapi seems to be the right product. I'm tied to windows, so all the nice command line tools for linux are out. You can get most of them working by using Cygwin (http://cygwin.com/). But Okapi works fine, and there are lots of xliff editors out there Yes,

AW: [docbook-apps] translation of docbook documents

2007-04-05 Thread Hinrich Aue
: Mittwoch, 4. April 2007 19:07 An: Sean Wheller Cc: docbook-apps@lists.oasis-open.org; Hinrich Aue Betreff: Re: [docbook-apps] translation of docbook documents Sean Wheller wrote: On Wednesday 04 April 2007 15:44, Hinrich Aue wrote: Does anyone have experience in translating docbook documents

AW: AW: [docbook-apps] translation of docbook documents

2007-04-05 Thread Hinrich Aue
Nachricht- Von: Jirka Kosek [mailto:[EMAIL PROTECTED] Gesendet: Donnerstag, 5. April 2007 12:36 An: Hinrich Aue Cc: docbook-apps@lists.oasis-open.org Betreff: Re: AW: [docbook-apps] translation of docbook documents Hinrich Aue wrote: Thanks, Okapi seems to be the right product. I'm tied to windows

[docbook-apps] translation of docbook documents

2007-04-04 Thread Hinrich Aue
Hello there, Does anyone have experience in translating docbook documents? Are there any tools out there to assist? What is the best approach? Many thanks in advance, Hinrich Aue

Re: [docbook-apps] translation of docbook documents

2007-04-04 Thread Sean Wheller
On Wednesday 04 April 2007 15:44, Hinrich Aue wrote: Does anyone have experience in translating docbook documents? Are there any tools out there to assist? What is the best approach? Hello Hinrich, The best solution at the best price (free) is the POT/PO (gnu getext) chain. It's used

Re: [docbook-apps] translation of docbook documents

2007-04-04 Thread Camille Bégnis
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hinrich Aue a écrit : Hello there, Does anyone have experience in translating docbook documents? Are there any tools out there to assist? What is the best approach? There's also XLIFF:

Re: [docbook-apps] translation of docbook documents

2007-04-04 Thread Stefan Heuer
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hinrich Aue schrieb: !-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; font-size:12.0pt; font-family:Times New Roman;} a:link, span.MsoHyperlink {color:blue; text-decoration:underline;}

AW: [docbook-apps] translation of docbook documents

2007-04-04 Thread joerg.moebius
-Ursprüngliche Nachricht- Von: Hinrich Aue [mailto:[EMAIL PROTECTED] Gesendet: Mittwoch, 4. April 2007 15:44 An: docbook-apps@lists.oasis-open.org Betreff: [docbook-apps] translation of docbook documents Hello there, Does anyone have experience in translating docbook documents

Re: [docbook-apps] translation of docbook documents

2007-04-04 Thread Stefan Heuer
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Sean Wheller schrieb: Why use profiling for this? Why not convert your XML to gettext strings, have them translated for each language and then dynamically rebuild translated versions of Docbook XML files during build. Hi Sean, I'm using

Re: [docbook-apps] translation of docbook documents

2007-04-04 Thread Jirka Kosek
Sean Wheller wrote: On Wednesday 04 April 2007 15:44, Hinrich Aue wrote: Does anyone have experience in translating docbook documents? Are there any tools out there to assist? What is the best approach? Hello Hinrich, The best solution at the best price (free) is the POT/PO (gnu getext)