Ez dakit hau zertan geldittuko dan, baina teorixan albiste ona da:
http://www.noticiasdegipuzkoa.com/2015/12/29/vecinos/debabarrena/eibar-protegera-todo-el-entorno-rural-de-arrate-santa-cruz-y-kalamua
Dana dala, 20 urte daroiaguz antzerako zurrumurruak entzutzen.
Oinguan badirudi aurrera doiala.
Lotu ditudan hiru edo lau gai hementxe, ez nuen Iturriren estiloa
kopiatzeko intentziorik baina korala atera zait.
Aitak atzo aipatu zidan Gure Bazkaren azken atala, Joxerra Gartziari
egindakoa. Benetan azken atala omen da, ez dituztelako gehiago egingo. Gure
bazka, Donostiako Hiru Damatxo
Nire estiloa CC da, Gari. Beraz, eman eta zabal ezazu.
Blogean jarri duzu hau? Ezezkoa bada erantzuna, moldatu eta jarri.
Bai, Hiru Damatxoko gazteek aipatu zuten aurrekoan bideoen sorta amaitutzat
ematen dutela, besteak beste, ulertu nuenegatik, "lan alimentizioak" egin
beharko dituztelako
Aupa!
Egunotan Untzagan Espaiñiako futbol liga profesionalak joku/jolas batzuk
jarri dittu udaletxe plaza erdixan
Atzo pasau nintzan bertatik eguerdixan. Kartel guztiak erdera hutsian
(gitxi dagoz). Megafonixia be erderaz. Txarrena zan ume bateri zebizela
galderak egitten, erderaz. Baiña
Neuk be uste dot euskaraz aritzeak aukera ematen dabela gaztelanian hain
hedatuta dagozen esaldi jasanezinetatik ihes egin eta testu ulergarriak
egiteko.
Arlo juridikoan hasi dira teorizatzen jerundioz lepo dauden esaldiak ekidin
beharraz. Testu teknikoak bai, baina ulergarriak egin beharra nahi
Bazan ordua! Ia gauzatzen dan ba!
leire n
Asier Sarasua igorleak hau idatzi zuen (2015(e)ko
abenduak 30 10:04):
> Ez dakit hau zertan geldittuko dan, baina teorixan albiste ona da:
>
>
>
Ai, Gari! Hartu patxo bat!
Hala da! Gaztelania eta frantsesa oso hizkintza ponposuak dira. Joserra
Gartziaren anai Juanek diñuan moduan parrafoko esaldixak egitten dabena,
txorizuak lukainkia leztxe, erlatiboko esaldixekin.
Kontua da jentiak ez dabela euskeraz irakortzen. Ez bakarrik literatura,