On 27 Jul 2017 at 14:07, Lin Sims wrote:
> I don't know if these still work (they're from Frame8), but these are the
> keyboard shortcuts for the various track changes commands.
> ...
Lin, they are all still valid: I have checked against the cmds.cfg file and
found a
few more:
Esc s t t aA
At 21:52 + 26/7/17, Craig, Alison wrote:
>Professional translators are supposed to live in the country where they speak
>the translation language. ISO certified firms will have this as a hiring
>requirement.
A slightly curious criterion, but I consider myself duly informed.
By 'translation
Once before I upgraded my Acrobat installation and it upgraded me to DC.
What I don't remember was whether it was Acrobat Reader or my full
installation of XI. Laboriously I uninstalled it. Then I removed Reader
from my system so I wouldn't get those messages again.
Now the dialogue box is tel
Exactly what I was looking for. Thank you
On Thu, Jul 27, 2017 at 2:08 PM, Craig Ede wrote:
> Sorry, I was on a different computer with no access to FrameMaker. In FM12
> that toolbar is under View > Toolbars > Track Text Edits.
>
>
> I hope I've understood your question correctly. It wouldn't b
Theresa,
What version of XI do you have? I have 11.0.20 and just ran a check for updates
and it reports none are available. So, I would guess that if you are not yet on
11.0.20, the update is legitimate. If you are on 11.0.20, be cautious!
Regards,
Penelope
I know that the translation service I worked for had a certification program
that would certify certain translators only for specific types of subject
matter. So a 'linguist" (as they called them) in a specific language might be
certified to translate marketing materials, but not certified to t
I can't speak for all disciplines, but in the medical device arena I know that
some LSPs are now expanding their ISO certifications so that they are, for
example, ISO 13485-compliant (this is the ISO standard used by Health Canada
and CE). I believe the life sciences and medical device arms of