RE: Use of please in technical documentation and messages on screen

2009-07-06 Thread Thomas Scalise
Verner,

I write in Controlled English for translation. I would write: Wait while
the program updates the results.

Thus, you avoid the Please and the gerund (updating), the first of
which is unnecessary and the second of which may not be translatable in
many languages. Simple, direct, active voice statements are best. Words
like carefully, slowly, etc., are also invitations to interpretation by
the reader, which may not be the result you want.  

HTH.

Tom
-Original Message-
From: Andersen, Verner Engell VEA [mailto:verner.ander...@radiometer.dk]

Sent: Friday, June 26, 2009 4:31 AM
To: framers@lists.frameusers.com
Subject: OT: Use of please in technical documentation and messages on
screen

Hi
Once I learned that you shouln't use the word please in technical
documentation - that it was like asking the reader to do you favor.
 
Does this still hold true? Is it OK to have this message displayed on
the screen of our user interface? 
 
We are updating the result list, please wait
 
Best regards,
 
Verner




Radiometer Medical ApS 
Akandevej 21 
2700 Bronshoj 
Denmark 
Phone: +45 38 27 38 27 
CVR: 27 50 91 85 
 


Please be advised that this email may contain confidential information.
 If you are not the intended recipient, please do not read, copy or
re-transmit this email.  If you have received this email in error,
please notify us by email by replying to the sender and by telephone
(call us collect at +1 202-828-0850) and delete this message and any
attachments.  Thank you in advance for your cooperation and assistance.

In addition, Danaher and its subsidiaries disclaim that the content of
this email constitutes an offer to enter into, or the acceptance of, 
any
contract or agreement or any amendment thereto; provided that the
foregoing disclaimer does not invalidate the binding effect of any
digital or other electronic reproduction of a manual signature that is
included in any attachment to this email.


This e-mail message from Cross Match Technologies, Inc. is intended only for 
the individual or entity to which it is addressed. 
This e-mail may contain information that is privileged, confidential and exempt 
from disclosure under applicable law. 
If you are not the intended recipient, you are hereby notified that any 
dissemination, distribution or copying of this communication is strictly 
prohibited. 
If you received this e-mail by accident, please notify the sender immediately 
and destroy this e-mail and all copies of it.

___


You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


Re: Use of please in technical documentation and messages on screen

2009-07-06 Thread Alan Litchfield
On the other hand, why is it that computer programs must be seen to be  
terse/rude?

There is no reason why a computer generated request cannot be  
perceived as, at least, courteous.

Please wait is not a difficult thing to understand and is better for  
the user to read than a terse wait.

It is not relevant that it may not be translatable into other  
languages. Users will be reading it in English, the language it is  
written in.

Alan

On 30/06/2009, at 1:26 AM, Thomas Scalise wrote:

 Verner,

 I write in Controlled English for translation. I would write: Wait  
 while
 the program updates the results.

 Thus, you avoid the Please and the gerund (updating), the first of
 which is unnecessary and the second of which may not be translatable  
 in
 many languages. Simple, direct, active voice statements are best.  
 Words
 like carefully, slowly, etc., are also invitations to interpretation  
 by
 the reader, which may not be the result you want.

 HTH.

 Tom
 -Original Message-
 From: Andersen, Verner Engell VEA [mailto:verner.ander...@radiometer.dk 
 ]

 Sent: Friday, June 26, 2009 4:31 AM
 To: framers@lists.frameusers.com
 Subject: OT: Use of please in technical documentation and messages  
 on
 screen

 Hi
 Once I learned that you shouln't use the word please in technical
 documentation - that it was like asking the reader to do you favor.

 Does this still hold true? Is it OK to have this message displayed on
 the screen of our user interface?

 We are updating the result list, please wait

 Best regards,

 Verner
 



 Radiometer Medical ApS
 Akandevej 21
 2700 Bronshoj
 Denmark
 Phone: +45 38 27 38 27
 CVR: 27 50 91 85

 

 Please be advised that this email may contain confidential  
 information.
 If you are not the intended recipient, please do not read, copy or
 re-transmit this email.  If you have received this email in error,
 please notify us by email by replying to the sender and by telephone
 (call us collect at +1 202-828-0850) and delete this message and any
 attachments.  Thank you in advance for your cooperation and  
 assistance.

 In addition, Danaher and its subsidiaries disclaim that the content of
 this email constitutes an offer to enter into, or the acceptance of,
 any
 contract or agreement or any amendment thereto; provided that the
 foregoing disclaimer does not invalidate the binding effect of any
 digital or other electronic reproduction of a manual signature that is
 included in any attachment to this email.


 This e-mail message from Cross Match Technologies, Inc. is intended  
 only for the individual or entity to which it is addressed.
 This e-mail may contain information that is privileged, confidential  
 and exempt from disclosure under applicable law.
 If you are not the intended recipient, you are hereby notified that  
 any dissemination, distribution or copying of this communication is  
 strictly prohibited.
 If you received this e-mail by accident, please notify the sender  
 immediately and destroy this e-mail and all copies of it.

 ___


 You are currently subscribed to Framers as a...@alphabyte.co.nz.

 Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

 To unsubscribe send a blank email to
 framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
 or visit 
 http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/alan%40alphabyte.co.nz

 Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
 http://www.frameusers.com/ for more resources and info.

-- 
Alan Litchfield MBus (Hons), MNZCS
AlphaByte
PO Box 1941, Auckland
http://www.alphabyte.co.nz

___


You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


Re: Use of please in technical documentation and messages on screen

2009-06-26 Thread Mike Wickham
I don't know about the rules of technical documentation, but please wait 
sounds much better than just a command to wait.

More importantly, I love that you didn't use passive voice. You used 
updating the result list instead of the typical, the result list is being 
updated. Bravo!

Mike Wickham

- Original Message - 
 Hi
 Once I learned that you shouln't use the word please in technical
 documentation - that it was like asking the reader to do you favor.

 Does this still hold true? Is it OK to have this message displayed on
 the screen of our user interface?

 We are updating the result list, please wait

 Best regards,

 Verner


___


You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


RE: Use of please in technical documentation and messages on screen

2009-06-26 Thread Fred Ridder

But in order to avoid the passive voice, the UI resorts to the first person 
plural, which is also discouraged in most technical writing style guides. At 
best, the pronoun is unclear because it does not have a clear antecedent; at 
worst, it is punning words in the mouth of the company, which can potentially 
have lkegal consequences (at least in a litigious society like the US).

This is one of the occasions where the passive voice is actually appropriate, 
because it is inconsequential to the user who or what is performing the act. 
All that really matters to the user is that the process is occurring. 

-Fred Ridder

 
 From: i...@mikewickham.com
 To: verner.ander...@radiometer.dk; framers@lists.FrameUsers.com
 Subject: Re: Use of please in technical documentation and messages on screen
 Date: Fri, 26 Jun 2009 07:24:19 -0500
 
 I don't know about the rules of technical documentation, but please wait 
 sounds much better than just a command to wait.
 
 More importantly, I love that you didn't use passive voice. You used 
 updating the result list instead of the typical, the result list is being 
 updated. Bravo!
 
 Mike Wickham
 
 - Original Message - 
  Hi
  Once I learned that you shouln't use the word please in technical
  documentation - that it was like asking the reader to do you favor.
 
  Does this still hold true? Is it OK to have this message displayed on
  the screen of our user interface?
 
  We are updating the result list, please wait
___


You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


RE: Use of please in technical documentation and messages on screen

2009-06-26 Thread Fred Ridder

Make that ...putting words in the mouth... rather than punning. 
Insufficient caffiene.

-FR



From: docu...@hotmail.com
To: i...@mikewickham.com; verner.ander...@radiometer.dk; 
framers@lists.frameusers.com
Subject: RE: Use of please in technical documentation and messages on screen
Date: Fri, 26 Jun 2009 09:08:43 -0400



But in order to avoid the passive voice, the UI resorts to the first person 
plural, which is also discouraged in most technical writing style guides. At 
best, the pronoun is unclear because it does not have a clear antecedent; at 
worst, it is punning words in the mouth of the company, which can potentially 
have lkegal consequences (at least in a litigious society like the US).
This is one of the occasions where the passive voice is actually appropriate, 
because it is inconsequential to the user who or what is performing the act. 
All that really matters to the user is that the process is occurring. 

-Fred Ridder

 
 From: i...@mikewickham.com
 To: verner.ander...@radiometer.dk; framers@lists.FrameUsers.com
 Subject: Re: Use of please in technical documentation and messages on screen
 Date: Fri, 26 Jun 2009 07:24:19 -0500
 
 I don't know about the rules of technical documentation, but please wait 
 sounds much better than just a command to wait.
 
 More importantly, I love that you didn't use passive voice. You used 
 updating the result list instead of the typical, the result list is being 
 updated. Bravo!
 
 Mike Wickham
 
 - Original Message - 
  Hi
  Once I learned that you shouln't use the word please in technical
  documentation - that it was like asking the reader to do you favor.
 
  Does this still hold true? Is it OK to have this message displayed on
  the screen of our user interface?
 
  We are updating the result list, please wait

___


You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


Re: Use of please in technical documentation and messages on screen

2009-06-26 Thread Les Smalley
I prefer active voice as well.  An option that avoids please is to give the 
user an indication of how long a wait is expected, especially if it is a 
lengthy operation:

We are updating the result list, this will take XX minutes...

-- Les Smalley

--- On Fri, 6/26/09, Mike Wickham i...@mikewickham.com wrote:
I don't know about the rules of technical documentation, but please wait 
sounds much better than just a command to wait.

More importantly, I love that you didn't use passive voice. You used 
updating the result list instead of the typical, the result list is being 
updated. Bravo!

Mike Wickham

- Original Message - 
 Hi
 Once I learned that you shouln't use the word please in technical
 documentation - that it was like asking the reader to do you favor.

 Does this still hold true? Is it OK to have this message displayed on
 the screen of our user interface?

 We are updating the result list, please wait

 Best regards,

 Verner



  
___


You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


RE: Use of please in technical documentation and messages on screen

2009-06-26 Thread Reid Gray


For status messages such as the one you cite below, I think using please is 
perfectly okay.  

I also agree with omitting words that add nothing to the meaning of the 
sentence; however, the use of please can convey a specific and useful tone.  
It's not inappropriate for a status or feedback alert message.  

That said, if in a distinct case we are directing the user to perform a 
specific action  (procedural documentation), it's true we don't want the tone 
to sound as if we are begging.

Example:
Please back up your configuration file before you edit it.  (Too soft, sounds 
optional)

Back up your configuration file before you edit it.  [Period.]

Rules are good, but who hasn't said first you learn the rules...and then you 
learn to break them [in exceptional cases]?  --E.B. White himself might have 
uttered this once or twice.



-Original Message-
From: framers-boun...@lists.frameusers.com on behalf of Andersen, Verner Engell 
VEA
Sent: Fri 6/26/2009 4:30 AM
To: framers@lists.frameusers.com
Subject: OT: Use of please in technical documentation and messages on screen
 
Hi
Once I learned that you shouln't use the word please in technical
documentation - that it was like asking the reader to do you favor.
 
Does this still hold true? Is it OK to have this message displayed on
the screen of our user interface? 
 
We are updating the result list, please wait
 
Best regards,
 
Verner




Radiometer Medical ApS 
Akandevej 21 
2700 Bronshoj 
Denmark 
Phone: +45 38 27 38 27 
CVR: 27 50 91 85 
 


Please be advised that this email may contain confidential information.
 If you are not the intended recipient, please do not read, copy or
re-transmit this email.  If you have received this email in error,
please notify us by email by replying to the sender and by telephone
(call us collect at +1 202-828-0850) and delete this message and any
attachments.  Thank you in advance for your cooperation and assistance.

In addition, Danaher and its subsidiaries disclaim that the content of
this email constitutes an offer to enter into, or the acceptance of, 
any
contract or agreement or any amendment thereto; provided that the
foregoing disclaimer does not invalidate the binding effect of any
digital or other electronic reproduction of a manual signature that is
included in any attachment to this email.
___


You are currently subscribed to Framers as rg...@interactivesupercomputing.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/rgray%40interactivesupercomputing.com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.

___


You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


Re: Use of please in technical documentation and messages on screen

2009-06-26 Thread Writer

I dislike the passive voice, but I dislike software anthropomorphism more. Who 
is we? Software elves? The little ghosts in the machine? Sounds more like Pac 
Man.

Nadine

--- On Fri, 6/26/09, Mike Wickham i...@mikewickham.com wrote:

 From: Mike Wickham i...@mikewickham.com
 Subject: Re: Use of please in technical documentation and messages on screen
 To: Andersen, Verner Engell VEA verner.ander...@radiometer.dk, Frame 
 Users framers@lists.FrameUsers.com
 Received: Friday, June 26, 2009, 8:24 AM
 I don't know about the rules of
 technical documentation, but please wait 
 sounds much better than just a command to wait.
 
 More importantly, I love that you didn't use passive voice.
 You used 
 updating the result list instead of the typical, the
 result list is being 
 updated. Bravo!
 
 Mike Wickham
 
 - Original Message - 
  Hi
  Once I learned that you shouln't use the word please
 in technical
  documentation - that it was like asking the reader to
 do you favor.
 
  Does this still hold true? Is it OK to have this
 message displayed on
  the screen of our user interface?
 
  We are updating the result list, please wait
 
  Best regards,
 
  Verner
 
 
 ___
 
 
 You are currently subscribed to Framers as generic...@yahoo.ca.
 
 Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.
 
 To unsubscribe send a blank email to 
 framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
 or visit 
 http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/generic668%40yahoo.ca
 
 Send administrative questions to listad...@frameusers.com.
 Visit
 http://www.frameusers.com/ for more resources and
 info.
 
 
___


You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


Re: Use of please in technical documentation and messages on screen

2009-06-26 Thread Mike Wickham
Actually, the way I would write the message avoids passive voice and omits 
needless words. I would write, Updating result list. Please wait...

Mike Wickham

- Original Message - 
But in order to avoid the passive voice, the UI resorts to the first person 
plural, which is also discouraged in most technical writing style guides. At 
best, the pronoun is unclear because it does not have a clear antecedent; at 
worst, it is punning words in the mouth of the company, which can 
potentially have lkegal consequences (at least in a litigious society like 
the US).

This is one of the occasions where the passive voice is actually 
appropriate, because it is inconsequential to the user who or what is 
performing the act. All that really matters to the user is that the process 
is occurring.



___


You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


Re: Use of please in technical documentation and messages on screen

2009-06-26 Thread Writer

Microsoft Word would chide you for using a sentence fragment. =D

Nadine

--- On Fri, 6/26/09, Mike Wickham i...@mikewickham.com wrote:

 From: Mike Wickham i...@mikewickham.com
 Subject: Re: Use of please in technical documentation and messages on screen
 To: Fred Ridder docu...@hotmail.com, Frame Users 
 framers@lists.FrameUsers.com
 Received: Friday, June 26, 2009, 9:39 AM
 Actually, the way I would write the
 message avoids passive voice and omits 
 needless words. I would write, Updating result list.
 Please wait...
 
 Mike Wickham
 
 - Original Message - 
 But in order to avoid the passive voice, the UI resorts to
 the first person 
 plural, which is also discouraged in most technical writing
 style guides. At 
 best, the pronoun is unclear because it does not have a
 clear antecedent; at 
 worst, it is punning words in the mouth of the company,
 which can 
 potentially have lkegal consequences (at least in a
 litigious society like 
 the US).
 
 This is one of the occasions where the passive voice is
 actually 
 appropriate, because it is inconsequential to the user who
 or what is 
 performing the act. All that really matters to the user is
 that the process 
 is occurring.
 
 
 
 ___
 
 
 You are currently subscribed to Framers as generic...@yahoo.ca.
 
 Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.
 
 To unsubscribe send a blank email to 
 framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
 or visit 
 http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/generic668%40yahoo.ca
 
 Send administrative questions to listad...@frameusers.com.
 Visit
 http://www.frameusers.com/ for more resources and
 info.
 
 
___


You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


RE: Use of please in technical documentation and messages on screen

2009-06-26 Thread Syed.Hosain
Mike Wickham wrote:

 Actually, the way I would write the message avoids passive voice and
omits 
 needless words. I would write, Updating result list. Please wait...

This is how I'd do it too ... :)

Z
___


You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


RE: Use of please in technical documentation and messages on screen

2009-06-26 Thread Kelly McDaniel
...at worst, it is punning words in the mouth of the company,...

I just love language...Kelly.

-Original Message-
From: framers-boun...@lists.frameusers.com
[mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Fred Ridder
Sent: Friday, June 26, 2009 8:09 AM
To: i...@mikewickham.com; verner.ander...@radiometer.dk;
framers@lists.frameusers.com
Subject: RE: Use of please in technical documentation and messages on
screen


But in order to avoid the passive voice, the UI resorts to the first
person plural, which is also discouraged in most technical writing style
guides. At best, the pronoun is unclear because it does not have a clear
antecedent; at worst, it is punning words in the mouth of the company,
which can potentially have lkegal consequences (at least in a litigious
society like the US).

This is one of the occasions where the passive voice is actually
appropriate, because it is inconsequential to the user who or what is
performing the act. All that really matters to the user is that the
process is occurring. 

-Fred Ridder

 
 From: i...@mikewickham.com
 To: verner.ander...@radiometer.dk; framers@lists.FrameUsers.com
 Subject: Re: Use of please in technical documentation and messages
on screen
 Date: Fri, 26 Jun 2009 07:24:19 -0500
 
 I don't know about the rules of technical documentation, but please
wait 
 sounds much better than just a command to wait.
 
 More importantly, I love that you didn't use passive voice. You used 
 updating the result list instead of the typical, the result list is
being 
 updated. Bravo!
 
 Mike Wickham
 
 - Original Message - 
  Hi
  Once I learned that you shouln't use the word please in technical
  documentation - that it was like asking the reader to do you favor.
 
  Does this still hold true? Is it OK to have this message displayed
on
  the screen of our user interface?
 
  We are updating the result list, please wait
___


You are currently subscribed to Framers as kmcdan...@pavtech.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/kmcdaniel%40pavtech.
com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
___


You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


RE: Use of please in technical documentation and messages on screen

2009-06-26 Thread Combs, Richard
Syed.Hosain wrote:
 
 Mike Wickham wrote:
 
  Actually, the way I would write the message avoids passive voice and
 omits
  needless words. I would write, Updating result list. Please
wait...
 
 This is how I'd do it too ... :)

Likewise. And it's how Microsoft often does such status messages, so I
don't think they'd chide you. There's nothing wrong with using sentence
fragments in display (rather than narrative) text, like status and error
messages, labels, tooltips, etc. 

Or you could think of Updating result list as a complete sentence with
an understood/implied subject. :-)

Richard


Richard G. Combs
Senior Technical Writer
Polycom, Inc.
richardDOTcombs AT polycomDOTcom
303-223-5111
--
rgcombs AT gmailDOTcom
303-777-0436
--






___


You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


RE: Use of please in technical documentation and messages on screen

2009-06-26 Thread Flato, Gillian
Why not use the name of the software in the message instead of We. So,
for example, if you are using a software called Ender Wiggens, state:

Wait while Ender Wiggens updates the database. 

This avoids unclear pronouns, passive voice, and has a clear antecedent.

-Gillian


-Original Message-
From: framers-boun...@lists.frameusers.com
[mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Writer
Sent: Friday, June 26, 2009 6:52 AM
To: Fred Ridder; Frame Users; Mike Wickham
Subject: Re: Use of please in technical documentation and messages on
screen


Microsoft Word would chide you for using a sentence fragment. =D

Nadine

--- On Fri, 6/26/09, Mike Wickham i...@mikewickham.com wrote:

 From: Mike Wickham i...@mikewickham.com
 Subject: Re: Use of please in technical documentation and messages
on screen
 To: Fred Ridder docu...@hotmail.com, Frame Users
framers@lists.FrameUsers.com
 Received: Friday, June 26, 2009, 9:39 AM
 Actually, the way I would write the
 message avoids passive voice and omits 
 needless words. I would write, Updating result list.
 Please wait...
 
 Mike Wickham
 
 - Original Message - 
 But in order to avoid the passive voice, the UI resorts to
 the first person 
 plural, which is also discouraged in most technical writing
 style guides. At 
 best, the pronoun is unclear because it does not have a
 clear antecedent; at 
 worst, it is punning words in the mouth of the company,
 which can 
 potentially have lkegal consequences (at least in a
 litigious society like 
 the US).
 
 This is one of the occasions where the passive voice is
 actually 
 appropriate, because it is inconsequential to the user who
 or what is 
 performing the act. All that really matters to the user is
 that the process 
 is occurring.
 
 
 
 ___
 
 
 You are currently subscribed to Framers as generic...@yahoo.ca.
 
 Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.
 
 To unsubscribe send a blank email to 
 framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
 or visit
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/generic668%40yahoo.c
a
 
 Send administrative questions to listad...@frameusers.com.
 Visit
 http://www.frameusers.com/ for more resources and
 info.
 
 
___


You are currently subscribed to Framers as gfl...@nanometrics.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/gflato%40nanometrics
.com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
___


You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.