Verba Volant

2002-05-15 Thread subscribe_verba

The following email address, [EMAIL PROTECTED] has been removed from the 
Verba Volant Newsletter list.

If you did not cancel your email address or you wish to continue receiving Verba 
Volant, please send an e-mail to [EMAIL PROTECTED]

Thank you and best regards,

Verba Volant

To Unsubscribe: send mail to [EMAIL PROTECTED]
with unsubscribe freebsd-current in the body of the message



Verba Volant 05-02-02

2002-02-05 Thread Verba Volant

Verba Volant 05-02-02,
Every day a new quotation translated into many languages. 

_ 
Quotation of the day:
Author - Albert
Einstein
English - we are all very ignorant,
but not all ignorant of the same things
Italian -
siamo tutti molto ignoranti, ma non
tutti ignoriamo le stesse cose
Spanish -
todos somos muy ignorantes, pero no
todos ignoramos las mismas cosas
French -
nous sommes tous ignorants mais nous
n'ignorons pas tous les mêmes choses
German -
wir sind alle unwissend, aber nicht
alle auf demselben Gebiet
Albanian -
të gjithë jemi shumë injorantë, por
jo të gjithë mbi të njëjtat gjëra
Basque -
guztiok gara nahikoa ezjakinak, baina
ezjakite diferenteak ditugu
Bolognese -
a sän tótt dimónndi ignurànt, mo an
ignurän mégga tótt i stéss quî
Brazilian Portuguese -
somos todos muito ignorantes, mas não
todos nós ignoramos as mesmas coisas
Bresciano -
en sé töch mólto gnoranch, ma mja
töch en sa mja i stess laur
Calabrese -
sumu tutti molto 'gnoranti, ma nun
tutti 'gnoriamo li stessi cunti
Croatian -
svi smo velike neznalice, ali ne u
vezi istih stvari
Czech -
neznáme tolik vecí, ale stejné veci
nejsou stejne neznámé pro všechny
Danish -
vi er alle os meget ignoranter, men
ikke os alle ignorer de samme ting.
Dutch -
we zijn allemaal heel onwetend, maar
niet allemaal onwetend over dezelfde dingen
Emiliano Romagnolo -
'a sem tott gnurent ma masa, ma tott
ugnerem menga al mesmi robi
Esperanto -
ni ciuj estas tre sensciaj sed ne de
la samaj aferoj
Ferrarese -
a sén tutt d'ignurant, ma
an'ingnuriam brisa tutt'i stess quèi
Finnish -
olemme kaikki tietämättömiä, mutta
emme samoista asioista
Flemish -
we zijn allemaal heel onwetend, maar
niet allemaal onwetend over dezelfde dingen
Furlan -
‘o sin duc’ unevore ignorants, ma no
duc’ ignorin la stese robe
Galician -
somos todos moi ignorantes, mais non
todos ignoramos o mesmo
Hungarian -
mindnyájan nagyon tudatlanok vagyunk,
de nem mindnyájan ugyanazokban a dolgokban
Latin -
omnes indoctissimi sumus, sed non
omnes indocti earundem rerum
Latvian; Lettish -
mes visi esam loti neizglitoti, tacu
ne visi mes esam neizglitoti vienas un tais pašas lietas
Leonese -
somos toos enforma inorantes, peru
nun toos inoramos las mesmas cousas
Mantuan -
sema tuti pran ignorant, ma mia tuti
in dla stesa ignorantisia
Mapunzugun -
kom chem rume ta kimlafiyiñ. Welu kom
xür kimkelafiyiñ
Mudnés -
a 'sam tótt dimandi ignorànt, ma
menga tott per i stas quê
Neapolitan -
simmo tuttuquante ignurante assaje,
però nun ignurammo tuttuquante 'e stessi ccose
Occitan -
siem tuchi ben ignorants, mas ren
tuchi ignorem las mesmas causas
Parmigiano -
a semma tuti di gran ignorant, pero
no tuti ignoremma 'l medesimi cosi
Piemontese -
i soma tuti ignorant, ma nen tuti i
savoma nen l'istesse còse
Polish -
wszyscy jestesmy ignorantami, ale nie
wszyscy ignorujemy te same sprawy
Portuguese -
somos todos muito ignorantes, mas não
todos ignoramos as mesmas coisas
Reggiano -
tott nuèter sòm dimòndi ignorant, mo
mia tott ignorant dal stèsi cosi
Roman -
semo tutti morto gnoranti, ma mica
tutti gnoramo e stesse cose
Romanian -
suntem cu totii foarte ignoranti, dar
nu cu totii ignoram aceleasi lucruri
Sardinian (Limba Sarda Unificada) -
semus totus innorantes meda, ma non
totus semus innorantes de sas matessi cosas
Sicilian -
semu tutti 'gnuranti assai, ma non
semu tutti 'gnuranti de' stissi cosi
Slovak -
všetci sme velkí ignoranti, ale nie
všetci ignorujeme rovnaké veci
Swedish -
vi är alla mycket okunniga, men inte
okunniga om samma ting
Turkish -
hepimiz çok cahiliz ama ayni seylerin
cahili degiliz
Valencian -
som tots molt ignorants, pero no tots
ignorem les mateixes coses
Venetian -
sémo tuti tanto ignoranti, ma no sémo
mìa tuti ignoranti de £e stése robe
Zeneize -
semmo tutti ignoanti pe pe coscì, ma
no tutti in scê mæxime cöse 
_ 
All languages, please click on this link
http://www.logos.net/owa-l/press.frasiproc.carica?code=511
_ 
To unsubscribe from Verba Volant, please follow this link:
http://www.logos.net/owa-l/press.rol_ml.verbavolant1?lang=en
and write in the empty field next to unsubscribe the email address that
you find after TO: in the Verba Volant emails
alternatively write to the following address:
[EMAIL PROTECTED] always copying the EMAIL address written
after X-RCPT-TO: 


Verba Volant

2002-02-05 Thread subscribe_verba

The following email address, [EMAIL PROTECTED] has been removed from the Verba 
Volant Newsletter list.

If you did not cancel your email address or you wish to continue receiving Verba 
Volant, please send an e-mail to [EMAIL PROTECTED]

Thank you and best regards,

Verba Volant

To Unsubscribe: send mail to [EMAIL PROTECTED]
with unsubscribe freebsd-current in the body of the message



Verba Volant

2002-02-04 Thread request

We have been requested to insert the following email address, [EMAIL PROTECTED], 
in the Verba Volant Newsletter database. Through this daily service you will receive a 
quotation, selected from amongst the most celebrated philosophers, writers and poets 
of all time and translated into many languages and dialects by volunteers worldwide.
If you would like to confirm your subscription to Verba Volant, please click on the 
following link: 
http://www.logos.net/owa-l/press.subscribe?lang=en[EMAIL PROTECTED] 
If you do not wish to click on the link, your subscription will be cancelled.
Thank you for your time.
Verba Volant



Il nous a été demandé d'ajouter l'adresse électronique [EMAIL PROTECTED] dans la 
liste des destinataires de Verba Volant, un service qui tous les jours vous adressera 
une citation sélectionnée parmi les œuvres des meilleurs philosophes, écrivains, 
poètes de tous les temps et traduite en de très nombreuses langues grâce à des 
volontaires du monde entier.
Pour confirmer l'inscription à Verba Volant, veuillez vous connecter au lien suivant:
http://www.logos.net/owa-l/press.subscribe?lang=fr[EMAIL PROTECTED] 
Si vous préférez ne pas cliquer sur le lien, vous ne recevrez rien.

Merci dans tous les cas de nous avoir accordé quelques secondes.
Verba Volant



Se nos ha solicitado insertar la dirección de correo electrónico [EMAIL PROTECTED] 
en el listado de envíos de Verba Volant, un servicio que diariamente le enviará citas 
elegidas entre los mejores filosofos, escritores, poetas, etc., traducidas a varios 
idiomas y dialectos. Dichas citas están traducidas por voluntarios que se conectan a 
nuestra web desde todo el mundo.
Si quiere confirmar la suscripción a Verba Volant, le rogamos entre en: 
http://www.logos.net/owa-l/press.subscribe?lang=es[EMAIL PROTECTED] 
Si no entra en la dirección señalada no recibirá las citas.
Muchas gracias por el tiempo que nos ha dedicado.
Verba Volant



Ci è stato chiesto di inserire l'indirizzo di posta elettronica [EMAIL PROTECTED] 
nell’elenco dei destinatari di Verba Volant, un servizio che ogni giorno ti invierà 
una citazione scelta tra quelle dei migliori filosofi, scrittori, poeti di tutti i 
tempi e tradotta in moltissime lingue e dialetti grazie alla collaborazione di 
volontari da tutto il mondo.
Se desideri confermare l'iscrizione, ti preghiamo di collegarti al seguente link:
http://www.logos.net/owa-l/press.subscribe?lang=it[EMAIL PROTECTED] 
Nel caso preferissi non cliccare sul link, non riceverai nulla. 

Grazie comunque per i secondi che ci hai dedicato.
Cordiali saluti.





To Unsubscribe: send mail to [EMAIL PROTECTED]
with unsubscribe freebsd-current in the body of the message