Verba Volant 05-02-02,
Every day a new quotation translated into many languages.
_
Quotation of the day:
Author - Albert
Einstein
English - we are all very ignorant,
but not all ignorant of the same things
Italian -
siamo tutti molto ignoranti, ma non
tutti ignoriamo le stesse cose
Spanish -
todos somos muy ignorantes, pero no
todos ignoramos las mismas cosas
French -
nous sommes tous ignorants mais nous
n'ignorons pas tous les mêmes choses
German -
wir sind alle unwissend, aber nicht
alle auf demselben Gebiet
Albanian -
të gjithë jemi shumë injorantë, por
jo të gjithë mbi të njëjtat gjëra
Basque -
guztiok gara nahikoa ezjakinak, baina
ezjakite diferenteak ditugu
Bolognese -
a sän tótt dimónndi ignurànt, mo an
ignurän mégga tótt i stéss quî
Brazilian Portuguese -
somos todos muito ignorantes, mas não
todos nós ignoramos as mesmas coisas
Bresciano -
en sé töch mólto gnoranch, ma mja
töch en sa mja i stess laur
Calabrese -
sumu tutti molto 'gnoranti, ma nun
tutti 'gnoriamo li stessi cunti
Croatian -
svi smo velike neznalice, ali ne u
vezi istih stvari
Czech -
neznáme tolik vecí, ale stejné veci
nejsou stejne neznámé pro vechny
Danish -
vi er alle os meget ignoranter, men
ikke os alle ignorer de samme ting.
Dutch -
we zijn allemaal heel onwetend, maar
niet allemaal onwetend over dezelfde dingen
Emiliano Romagnolo -
'a sem tott gnurent ma masa, ma tott
ugnerem menga al mesmi robi
Esperanto -
ni ciuj estas tre sensciaj sed ne de
la samaj aferoj
Ferrarese -
a sén tutt d'ignurant, ma
an'ingnuriam brisa tutt'i stess quèi
Finnish -
olemme kaikki tietämättömiä, mutta
emme samoista asioista
Flemish -
we zijn allemaal heel onwetend, maar
niet allemaal onwetend over dezelfde dingen
Furlan -
o sin duc unevore ignorants, ma no
duc ignorin la stese robe
Galician -
somos todos moi ignorantes, mais non
todos ignoramos o mesmo
Hungarian -
mindnyájan nagyon tudatlanok vagyunk,
de nem mindnyájan ugyanazokban a dolgokban
Latin -
omnes indoctissimi sumus, sed non
omnes indocti earundem rerum
Latvian; Lettish -
mes visi esam loti neizglitoti, tacu
ne visi mes esam neizglitoti vienas un tais paas lietas
Leonese -
somos toos enforma inorantes, peru
nun toos inoramos las mesmas cousas
Mantuan -
sema tuti pran ignorant, ma mia tuti
in dla stesa ignorantisia
Mapunzugun -
kom chem rume ta kimlafiyiñ. Welu kom
xür kimkelafiyiñ
Mudnés -
a 'sam tótt dimandi ignorànt, ma
menga tott per i stas quê
Neapolitan -
simmo tuttuquante ignurante assaje,
però nun ignurammo tuttuquante 'e stessi ccose
Occitan -
siem tuchi ben ignorants, mas ren
tuchi ignorem las mesmas causas
Parmigiano -
a semma tuti di gran ignorant, pero
no tuti ignoremma 'l medesimi cosi
Piemontese -
i soma tuti ignorant, ma nen tuti i
savoma nen l'istesse còse
Polish -
wszyscy jestesmy ignorantami, ale nie
wszyscy ignorujemy te same sprawy
Portuguese -
somos todos muito ignorantes, mas não
todos ignoramos as mesmas coisas
Reggiano -
tott nuèter sòm dimòndi ignorant, mo
mia tott ignorant dal stèsi cosi
Roman -
semo tutti morto gnoranti, ma mica
tutti gnoramo e stesse cose
Romanian -
suntem cu totii foarte ignoranti, dar
nu cu totii ignoram aceleasi lucruri
Sardinian (Limba Sarda Unificada) -
semus totus innorantes meda, ma non
totus semus innorantes de sas matessi cosas
Sicilian -
semu tutti 'gnuranti assai, ma non
semu tutti 'gnuranti de' stissi cosi
Slovak -
vetci sme velkí ignoranti, ale nie
vetci ignorujeme rovnaké veci
Swedish -
vi är alla mycket okunniga, men inte
okunniga om samma ting
Turkish -
hepimiz çok cahiliz ama ayni seylerin
cahili degiliz
Valencian -
som tots molt ignorants, pero no tots
ignorem les mateixes coses
Venetian -
sémo tuti tanto ignoranti, ma no sémo
mìa tuti ignoranti de £e stése robe
Zeneize -
semmo tutti ignoanti pe pe coscì, ma
no tutti in scê mæxime cöse
_
All languages, please click on this link
http://www.logos.net/owa-l/press.frasiproc.carica?code=511
_
To unsubscribe from Verba Volant, please follow this link:
http://www.logos.net/owa-l/press.rol_ml.verbavolant1?lang=en
and write in the empty field next to unsubscribe the email address that
you find after "TO:" in the Verba Volant emails
alternatively write to the following address:
[EMAIL PROTECTED] always copying the EMAIL address written
after "X-RCPT-TO:"