Polas miñas indagacións, non recoñece a palabra reservada msgctxt, na que eu
lle indico o contexto, cando fago a conversión de .ts a .po. Polo que vin nas
especificacións de .po si que se emprega e xa me teño topado con ficheiros que
.po que si que aparece e ata o translate toolkit o conversor
/
Berna / Roma / Estocolmo / Viena
Asunto: Re: [G11n] incidencias co Lokalize
Polas miñas indagacións, non recoñece a palabra reservada msgctxt, na que eu
lle indico o contexto, cando fago a conversión de .ts a .po. Polo que vin nas
especificacións de .po si que se emprega e xa me teño topado con
O Venres, 7 de Agosto de 2009 21:59:04 Enrique Estevez escribiu:
Pois como o virtualbox traballa con ficheiros .ts e os conversores do
translate toolkit pois non funcionan ben para eles, tiven que facerme eu un
apaño que está en probas.
E por que non empregar o editor nativo de ficheiros .ts,
Boas.
Non sei se é o lugar idóneo para comentar isto, pero como hai xente na lista
que empregua o programa, pode parecerlle interesante a ata comunicarllo ao
desenvolvedor do mesmo, se fora necesario.
Como sabedes, na Oficina estamos coa tradución do VirtualBox, que no seu
momento xa